"un salaire égal" - Traduction Français en Arabe

    • أجر متساو
        
    • أجر متساوٍ
        
    • الأجر المتساوي
        
    • أجوراً متساوية
        
    • المساواة في الأجر
        
    • تساوي الأجر
        
    • أجور متساوية
        
    • أجراً متساوياً
        
    • أجر مماثل
        
    • أجرا متساويا
        
    • نفس الأجر
        
    • في ذلك المساواة
        
    • أجر عادل
        
    • أجر متساوي
        
    • أجر مساو
        
    Ils ont droit à un salaire égal pour un travail égal. UN ويحق لهما تقاضي أجر متساو لدى تساوي قيمة العمل.
    Il devrait aussi garantir que les femmes perçoivent un salaire égal pour un travail égal, en particulier dans les postes de direction. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا.
    De même, des disparités salariales subsistaient en dépit de la législation qui prévoyait un salaire égal pour un même travail. UN وكذلك لا تزال هناك فجوة في الأجور بين الجنسين على الرغم من التشريع المتعلق بتقاضي أجر متساوٍ على العمل المتساوي.
    un salaire égal doit être versé pour un travail égal. UN ويجب توفير الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    C'est également la Commission qui applique la loi sur les salaires, qui exige que les hommes et les femmes reçoivent un salaire égal pour un travail égal. UN ونفذت اللجنة أيضاً قانون تساوي الأجور الذي ينص على تلقي الرجال والنساء أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي.
    Droit à un salaire égal pour un travail égal, bénéfice de la totalité des prestations liées à un emploi, et équité dans les conditions d'exercice d'un travail égal et dans l'évaluation des performances professionnelles; UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، والحصول على جميع المزايا ذات الصلة بالعمل، فضلاً عن خلق ظروف متساوية في الحصول على العمل المتماثل من حيث القيمة وتطبيق نهُج مساوية لتقييم نوعية العمل؛
    De plus, la section 14 a été amendée par la loi XIX de 1991 et prévoit un salaire égal pour un travail égal.1 UN وفضلا عن ذلك، عدل القسم 14 بالقانون التاسع عشر لعام 1991، وينص على تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي.
    Cette étude confirme que la loi qui prévoit qu'à travail égal les femmes recevront un salaire égal est respectée. UN وتثبت هذه الدراسة إعمال الحق الذي يخوله القانون للعاملات في الحصول على أجور متساوية عن العمل المتساوي.
    En vertu de cette même loi, les femmes ont droit à un salaire égal à celui des hommes et bénéficient en outre de nombreux avantages que n'ont pas les hommes. UN وتتمتع النساء أيضا بموجب قانون الخدمة العامة لعام ١٩٩١ بحق تقاضي أجراً متساوياً مع أجر الرجال علاوة على تمتعهن بالعديد من الامتيازات اﻷخرى غير المتاحة للرجال.
    Il devrait aussi garantir que les femmes perçoivent un salaire égal pour un travail de valeur égale, en particulier dans les postes de direction. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا.
    Dans le secteur public, les hommes et les femmes reçoivent un salaire égal pour un travail égal. UN ويحصل الرجال والنساء في القطاع العام على أجر متساو للعمل المتساوي.
    Les travailleurs autochtones ont aussi le droit, sans discrimination d'aucune sorte, à un salaire égal pour un travail égal. UN وللعاملين من الشعوب الأصلية الحق أيضاً في أجر متساو مقابل عمل متساو، دون أي تمييز.
    Les employés qui font le même travail ou un travail de valeur égale ont droit à un salaire égal. UN والعاملون الذين يؤدون نفس العمل أو عملا له نفس القيمة لهم الحق في الحصول على أجر متساو.
    v) droits égaux au travail et à un salaire égal pour un travail égal; UN `5` المساواة في حق العمل وفي تقاضي أجر متساوٍ عن العمل المتساوي؛
    Alors que les femmes reçoivent en moyenne un salaire inférieur à celui des hommes, elles perçoivent en revanche un salaire égal pour un travail égal. UN وبينما تتقاضى المرأة مرتباً أقل من الرجل في المتوسط، يحصل كلاهما على أجر متساوٍ عن العمل المتساوي.
    Pour ce qui est de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes, le principe < < un salaire égal pour un travail de valeur égale > > était en place depuis longtemps. UN وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    L'application du principe < < un salaire égal pour un travail d'égale valeur > > est essentielle à la promotion d'un emploi décent pour les femmes. UN ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة.
    Il devrait continuer de prendre des mesures pour garantir aux femmes un salaire égal pour un travail de valeur égale, conformément au Code du travail de 2009. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستمر في اتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان تقاضي النساء والرجال أجوراً متساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية، بما يتماشى مع قانون العمل لعام 2009.
    Le rapport sur le projet contenait un certain nombre de propositions permettant d'atteindre l'objectif d'un salaire égal pour les femmes et les hommes. UN وتضمن المشروع عددا من الاقتراحات المقدمة لتحقيق هدف المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    Il presse l'État partie d'adopter des dispositions législatives afin de garantir un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات تحكم تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Cet article rend obligatoire le fait qu'à travail égal, les hommes et les femmes doivent percevoir un salaire égal. UN وفقا لأحكام هذه المادة، أصبح إلزاميا أن يحصل الرجال والنساء على أجور متساوية لقاء الأعمال المتساوية.
    141. Hommes et femmes reçoivent un salaire égal pour un travail égal. UN ١٤١- ويتلقى الرجل والمرأة أجراً متساوياً عن العمل المتساوي.
    < < Il est garanti aux travailleurs un salaire égal pour un travail égal à des conditions identiques de travail, correspondant à sa responsabilité sociale, sans discrimination pour des raisons politiques, religieuses, raciales, sexuelles ou de tout autre ordre, qui leur assure un bien-être compatible avec la dignité humaine > > . UN " يضمن للعمال أجر مماثل عن العمل المماثل مع تطابق الظروف بما يتمشى مع مسؤولياتهم الاجتماعية، وبدون تمييز على أساس عوامل سياسية أو دينية أو عرقية أو متصلة بنوع الجنس أو أي عوامل أخرى؛ كيما يتمتعون بمستوى من الرفاه يتناسب مع الكرامة الإنسانية " .
    En outre, les femmes ont droit à un salaire égal. UN وعلاوة على ذلك، يحق لهن تقاضي أجرا متساويا.
    Il y a discrimination salariale lorsqu'il n'est pas versé un salaire égal pour un travail égal ou de valeur égale. UN ويحدث التمييز في شروط الأجر عندما لا يدفع نفس الأجر عن نفس العمل أو العمل الذي له نفس القيمة.
    Aux termes de ses dispositions, tout employeur qui emploie des hommes et des femmes doit leur accorder des rémunérations égales, y compris un salaire égal pour le même travail ou pour un travail de valeur égale. UN وهو ينص على أن كل رب عمل يستخدم رجالا ونساء عليه أن يساوي في الأجر بين الفئتين، بما في ذلك المساواة في شروط الأجر، لقاء نفس العمل أو لقاء العمل المتساوي القيمة.
    i) Le droit au travail, au libre choix d'un emploi, à des conditions de travail satisfaisantes et à être protégé contre le chômage, le droit à un salaire égal pour un travail égal, ainsi qu'à une rémunération équitable et juste. UN `1` الحق في العمل وحرية اختياره والحق في شروط عمل عادلة مرضية والحق في الحماية من البطالة وفى أجر مساو لما يناله غيره مقابل نفس العمل وفي أجر عادل مرض
    11.2 La loi relative à l'égalité des droits de 1990 prévoit un salaire égal pour un travail égal. UN 11-2 وينص قانون الحقوق المتساوية لسنة 1990 على منح أجر متساوي للعمل المساوي.
    Conformément à l'article 38 de la Constitution, pour un travail égal les femmes obtiennent un salaire égal avec les hommes. UN وطبقا للمادة ٣٨ من الدستور تحصل المرأة على أجر مساو ﻷجر الرجل على العمل ذي القيمة المساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus