"un secret" - Traduction Français en Arabe

    • سر
        
    • سراً
        
    • سرا
        
    • بسر
        
    • سرّ
        
    • سرّاً
        
    • السر
        
    • سري
        
    • سرًا
        
    • بسرّ
        
    • بالسر
        
    • سرٌ
        
    • سِرّ
        
    • سِراً
        
    • سرّا
        
    Le gouvernement conserva la technologie de fabrication de Fraunhofer un secret d'état pendant encore un siècle. Open Subtitles أبقت الحكومة تقنية فرانهوفر لصناعة زجاج بصري مثالي سر حكومي لمدة مئة سنة
    Tout les meurtres ne sont pas un secret à l'intérieur d'un secret à l'intérieur d'un secret... Open Subtitles ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر بداخل سر، بداخل سر
    Les missiles et le programme nucléaire indiens n'ont jamais été un secret. UN إن القذائف الهندية والبرنامج النووي الهندي لم يكونا سراً خافياً أبداً.
    Ce n'est pas un secret que les 3 et 2 sont de plus en plus méfiants des 4 et 5. Open Subtitles ليس سراً بأن أصحاب النقطتين و الـ 3 نقاط يشكون بأصحاب الـ 4 و 5 نقاط
    Ceci n'est donc un secret pour personne et a été documenté par le HCR à Goma et Gisenyi. UN وهذا ليس سرا خافيا على أحد، وتشهد على ذلك مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في غوما وغيسيني.
    Et si je vous raconte un secret que j'ai jamais dit à personne ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكما بسر لم أخبر به أي أحد من قبل؟
    un secret que je partage qu'avec les personnes de confiance. Open Subtitles سرّ لا أشاطره إلّا الناس الذين أثق فيهم.
    Si tu veux cacher un secret, le secret ultime, cache le dans un truc comme ça. Open Subtitles انتى تُريدين اخفاء سر السر مُطلق انتى ستفعلين ذلك فى شىء مثل هذا
    Ce qui s'est passé entre toi et le professeur Quirrell, est un secret absolu. Open Subtitles ما حدث بينك وبين الأستاذ كويرل .. في السرداب سر تام
    un secret financier permettant de faire beaucoup d'investissements et qui ne laisse pas de traces. Open Subtitles سر مالي يمكنك من تشكيلة واسعة من الاستثمارات بحيث لا يمكن تتبعك
    En effet, le simple fait de détenir un secret d'Etat ne constitue pas en soi une menace pour la sécurité nationale. UN ففي الحقيقة، إن مجرد حيازة سر من أسرار الدولة لا يشكل في حد ذاته تهديداً لﻷمن القومي.
    L'acquisition et l'utilisation illégales d'un secret d'État, sa divulgation à une personne non autorisée ou sa non—communication à une personne dûment autorisée sont passibles de peines allant de un à cinq ans d'emprisonnement. UN والقيام بصورة غير مشروعة بحيازة ومعالجة سر من أسرار الدولة أو الكشف عنه لأشخاص غير مصرح لهم أو انكاره على شخص يحق له الحصول عليه يعرّض فاعله لحكم بالسجن يتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    Ce n'est pas un secret, nous avions un mariage instable Open Subtitles هذا لم يكن سراً فكانت علاقتنا غير ثابتة.
    - J'ai gardé un secret. - Il passe par différents relais. Open Subtitles .وأنا أخفي سراً هذا البث متأخر بمقدار خمس ثوان
    Ce n'est pas un secret, j'ai survécu au génocide dans mon pays, le Rwanda. Open Subtitles ليس سراً أنا نَجتْ من الإبادة الجماعيةِ في وطني الأمِّ لرواندا.
    Alex, tu dirais quoi si quelqu'un avait un secret mais qu'il avait promis à quelqu'un d'autre de ne pas le répéter? Open Subtitles إكساند، ماذا إذا كان هناك شخصا ما لديه سرا وهذا الشخص وعد شخصاً آخربأنه لن يخبر أحداً؟
    Ce n'est plus un secret pour personne que le régime De Klerk n'accorde pas au décès d'un Africain toute l'importance qu'il accorde à celui d'un Européen. UN لقد أصبح سرا مكشوفا أن نظام دي كليرك لا يتعامل مع مقتل شخص افريقي بنفس الجدية التي يوليها لمقتل كل فرد أوروبي.
    Désolée de te décevoir, mais je vais te dire un secret. Open Subtitles أكره أن أخيب ظنك يا مونتي لكنني سأخبرك بسر
    Sa voiture est dans l'allée. C'est pas un secret d'état. Open Subtitles سيارته مركونة في الممر الأمر ليس بسر دولة
    C'est un secret que je te dis maintenant parce que j'ai besoin que tu réalises que maman et papa, ils se sont sacrifiés pour que nous vivions. Open Subtitles هذا سرّ أبوح لك به الآن لأنّي أودّك أن تدركي أن أبانا وأمنا ضحّيا بحياتيهما لكيّ نحيا.
    Ce n'est pas un secret que le système laisse tomber beaucoup d'enfants, et que quelqu'un doit faire quelque chose pour ça. Open Subtitles إنه ليس سرّاً أن النظام يخيب آمال الكثير من الأطفال وأن على أحدهم فعل شيء بشأن الأمر
    Merci d'avoir gardé un secret que je ne t'ai pas dit. Open Subtitles شكرا لك للحفاظ على السر الذي لم أخبرك عنه
    Là, je ramasse les chips de la veille. C'est un secret. Open Subtitles هناكَ حيثُ أحصل على بقايا الرقائق في مكان سري
    Je pensais que le but de voler cette chose Était de garder un secret. Open Subtitles خلت أن غرض سرقة هذا الشيء هو إبقاء الأمر سرًا.
    Si tu as l'intention de confesser un secret vieux de 1 000 ans qui nous divisera après une réconciliation durement gagnée, alors je t'absous, frère. Open Subtitles إن تودّ الاعتراف بسرّ عمره ألف سنة سيفرّقنا بعد مصالحتنا صعبة المنال فإنّي أغفره لك يا أخي.
    C'est juste que c'est tellement amusant de vivre dans une bulle, garder un secret. Open Subtitles الأمرُ هو، أن هذا ممتع كونك تعيش في فقاعة وتحتفظُ بالسر
    un secret honteux qui a failli enterrer la paix d'un quartier. Open Subtitles سرٌ دفين. قضى على السلام والمدنيه في الحي.
    Mais si Travis doit rester un secret, je fais comment pour la cérémonie d'hiver et la soirée du printemps ? Open Subtitles لكن إذا حفظت سِرّ ترافس ، ماالذي أقوم به بشأن الحفل الرسمي الشتائيِ والحفلة الربيعية المختلطة؟
    Tu sais, un p'tit oiseau m'a dit un secret sur toi et je suis venu voir si c'est vrai. Open Subtitles تَعلَم، أخبَرَتني العُصفورَة الصَغيرَة سِراً عَنك و قَد جِئتُ لأرى إن كانَ صَحيحاً أم لا
    C'est plus un secret maintenant, mais ça se comprend. Open Subtitles كلاّ، ليس سرّا بعد الأن، الأمر مفهوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus