"un seul morceau" - Traduction Français en Arabe

    • قطعة واحدة
        
    • كقطعة واحدة
        
    • سالماً
        
    • سالمين
        
    • قطعة واحده
        
    • قطعةً واحدة
        
    • قطعه واحده
        
    • سليمًا
        
    • سالمًا
        
    C'était une tasse faite à partir d'un seul morceau de jade. Open Subtitles كان فنجان شرب صنع من قطعة واحدة من اليشم
    Comme quand j'étais jeune, il est arrivé à LA en un seul morceau... avec plusieurs trous. Open Subtitles مثلي وأنا صغير , لقد وصلت هنا قطعة واحدة ببعض الفتحات فيها
    Et je te tuerai si on ne récupère pas Dash en un seul morceau. Open Subtitles وسأقتلك إذا لم نفعل ذلك الحصول داش مرة أخرى في قطعة واحدة. كل هذا الكلام حول
    Je sais que vous êtes tous pressés de nous sortir de ce champ de mine, mais notre priorité est d'en sortir en un seul morceau. Open Subtitles أعلم ان جميعكم مستَعجلون لأخراج رفاقنا من الجانب الأخر لحقل الألغام لكن علينا أن نخرج بأنفسنا من هنا أولاً، كقطعة واحدة
    Mais Condé à plus de valeur pour ce pays en un seul morceau. Open Subtitles ولكن كوندي مفيد لهذا البلد أكثر لو كان سالماً
    avec une chance de vous ramener en un seul morceau. Open Subtitles لمَـيدان العَمل مَع وجود فرصة واحِدة بأن تَـــعودوا سالمين.
    Je suis à la maison et en sécurité et avec l'homme que j'aime qui est en un seul morceau. Open Subtitles أنا فى المنزل، وأنا آمنة وأنا مع الرجل الذى أعشقة، الذي هو قطعة واحدة
    Mais mon tailleur oui, et on ne dirait pas qu'elle n'a pas été qu'en un seul morceau. Open Subtitles لكن خياطيّ فعل، ولن تعرفِ أبداً أنه لم يكن دائماً قطعة واحدة.
    J'espère juste que Mike sera en un seul morceau quand on le retrouvera. Open Subtitles أنا فقط ىمل ان يكون مايكل قطعة واحدة عندما نجده
    On n'a qu'à... Prier pour qu'on y arrive en un seul morceau. Open Subtitles حسنا لنأمل بأننا سنصل الى ذلك قطعة واحدة
    J'ai prié pour que mon frère revienne du Vietnam en un seul morceau, et il l'a fait. Open Subtitles انا دعوت لأخي ان يعود من قتنام قطعة واحدة وفعل اعتقد انه عندما يستجاب الدعاء
    On a une tradition à la fin d'une opération militaire quand on revient en un seul morceau. Open Subtitles عندنا نوعاً من التقليد العسكرى عند تنفيذ العمليات حينما يعود المقاتلون من المعركة قطعة واحدة
    Amène-le à l'audience en un seul morceau et en mesure de parler. Open Subtitles فقط أحضريه إلى قاعة المحكمة قطعة واحدة وقادراً على الكلام
    Va-t-on retrouver leur planète en un seul morceau quand on y sera ? Open Subtitles حسناً، هل تظن أن كوكبهم سيكون قطعة واحدة عندما نصل اليه؟
    De trouver une solution, pour que vous récupériez votre ami en un seul morceau. Open Subtitles أحاول إيجاد حل لهذا الأمر أحاول إيجاد طريقة يمكنك إسترجاع صديقك بها قطعة واحدة
    Toi, sors les circuits de lancement en un seul morceau ou ils ne fonctionneront pas. Open Subtitles أنتَ, إستخرج دوائر الإشتعال هذه كقطعة واحدة و إلّا لنْ تعمل
    Quand il est rentré en un seul morceau, ce couteau est devenu un porte bonheur. Open Subtitles ولمّا عاد سالماً إعتبر هذه السكين جالبة للفأل الحسن
    Évitez les ennuis et revenez en un seul morceau. Bonne chance. Open Subtitles ابتعدوا عن المشاكل و ارجعوا سالمين حظ موفق
    C'est bon de voir le Roci en un seul morceau... Open Subtitles من الجيد أن نرى رسي عادة قطعة واحده
    J'ai promis de vous ramener en un seul morceau. Open Subtitles لقد وعدتهم بأنَّنا سنعيدكـ إليهم قطعةً واحدة
    Anubis aura certainement fait protéger la porte, l'ogive n'arrivera pas en un seul morceau. Open Subtitles بالتأكيد * أنوبيس * سَيَحْمي البوابه النووى لن يصل قطعه واحده
    J'essaie juste des te ramener chez toi en un seul morceau. Open Subtitles أحاول الحرص على عودتك لديارك سليمًا معافى فحسب.
    Avant que j'ai deux filles qui attendent que je rentre à la maison en un seul morceau. Open Subtitles قبلما أرزق بابنتين تتوقعان عودتي سالمًا للبيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus