"un tiers des pays" - Traduction Français en Arabe

    • ثلث البلدان
        
    • ثلث عدد البلدان
        
    • ثلث بلدان
        
    • لثلث البلدان
        
    • ثلث الاقتصادات
        
    • ثلث الحكومات
        
    • ثلث مجموع البلدان
        
    • ثلثي البلدان
        
    • وثلث بلدان
        
    • الثلث من البلدان
        
    Près d'un tiers des pays de programme du PNUD ont lancé des initiatives pour lutter contre ce type de violence. UN ويجري تنفيذ مبادرات في مجال العنف الجنساني في ما يقارب ثلث البلدان المستفيدة من البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Le FEM a été mentionné par un tiers des pays bénéficiaires et l'assistance bilatérale par seulement neuf pays. UN وأشار ثلث البلدان المدعومة إلى مرفق البيئة العالمية، في حين لم تشر إلا تسعة بلدان إلى الدعم الثنائي.
    Plus d'un tiers des pays en développement ont mis en place des plans de relance en 20094. UN واستحدث أكثر من ثلث البلدان النامية في عام 2009 برامج للحوافز المالية4.
    Un peu plus d'un tiers des pays ont lancé des activités portant sur les problèmes de l'environnement et de l'éducation. UN وقد بدأ ما يربو قليلا عن ثلث عدد البلدان أنشطة تتصل بمسألتي البيئة والتعليم.
    À ce jour, toutefois, le financement des partis politiques et des campagnes électorales ne fait l'objet de réglementations que dans environ un tiers des pays. UN ولكن تنظيم تمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية لا يطبق حتى الآن سوى في نحو ثلث بلدان العالم فقط.
    Plus d'un tiers des pays africains sont sans littoral et éloignés des marchés extérieurs. UN وأكثر من ثلث البلدان الأفريقية غير ساحلي وناء عن الأسواق الخارجية.
    La région méditerranéenne voisine, à laquelle appartiennent un tiers des pays arabes, reçoit un tiers du tourisme mondial. UN ويحظى جزء المنطقة المطل على البحر الأبيض المتوسط، الذي يضم ثلث البلدان العربية، بثلث السياحة العالمية.
    Plus d'un tiers des pays africains sont actuellement ou ont été récemment impliqués dans des conflits. UN فأكثر من ثلث البلدان الأفريقية تتورط حاليا أو تورطت مؤخرا في صراعات.
    D'autre part, plus d'un tiers des pays africains sont actuellement, ou ont récemment été, impliqués dans des conflits armés. UN غير أن أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، من ناحية أخرى، متورطة أو كانت متورطة إلى عهد قريب في صراع مسلح.
    Cinquante pays assurent l’interprétation en langue des signes et un tiers des pays fournit des informations en braille ou sur bande magnétique. UN ويوفر 50 بلدا خدمات لترجمة لغة الإشارة، ويقدم ثلث البلدان معلومات في لغة برايل على أشرطة.
    un tiers des pays situés dans des régions arides devrait connaître de graves pénuries d'eau au cours du siècle actuel. UN ويُتوقّع أن يواجه ثلث البلدان الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من قلّة المياه نقصا حادا في المياه في هذا القرن.
    Il convient de noter qu'environ un tiers des pays seulement indique être doté de services prenant en compte les sexospécificités. UN كما إن من المهم أن يُلاحظ أن ثلث البلدان تقريبا فحسب أبلغت بأن لديها خدمات علاجية خاصة بكل من الجنسين.
    Seul un tiers des pays indiquait proposer des services tenant compte des sexospécificités. UN ولم يبلّغ إلا ثلث البلدان مجتمعة بأن لديها خدمات تراعي نوع الجنس.
    Ainsi, en 2003, un tiers des pays avaient mis en place des politiques visant à réduire l'immigration, alors qu'en 1976 la proportion n'était que de 7 %. UN وعلى سبيل المثال، حتى عام 2003، كان لدى ثلث البلدان سياسات لتخفيض الهجرة، مقارنة بمجرد 7 في المائة في عام 1976.
    En 1995, les taux d’analphabétisme des femmes étaient supérieurs à ceux des hommes d’au moins 20 points de pourcentage dans presque deux tiers des pays d’Afrique et dans environ un tiers des pays en développement d’Asie et d’Océanie. UN وكانت معدلات اﻷمية عند اﻹناث أعلى منها عند الذكور بما لا يقل عن ٢٠ في المائة في نحو ثلثي البلدان في أفريقيا وفي نحو ثلث البلدان النامية في آسيا وأوقيانوسيا.
    Seul un tiers des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont signalé l'existence de services de santé spécifiquement conçus pour les personnes âgées. UN ولم يفد سوى ثلث البلدان النامية التي أجابت على الاستبيان عن توافر الخدمات الصحية المصممة خصيصا لكبار السن.
    Seulement un tiers des pays développés et un quart des pays en développement prévoient d'accroître la capacité d'accueil de ces institutions. UN ولا يعتزم التوسع في المرافق المؤسسية القائمة سوى ثلث البلدان المتقدمة وربع البلدان النامية.
    La question des droits fondamentaux de l'enfant et du travail des enfants a été abordée par le système des Nations Unies dans un peu moins d'un tiers des pays de la région. UN وتصدت منظومة اﻷمم المتحدة لموضوع حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل وتشغيل اﻷطفال في ما يقل قليلا عن ثلث عدد البلدان.
    Les mines terrestres continuent de faire obstacle au développement et à la sécurité des populations dans près d'un tiers des pays du monde. UN 72 - لا تزال الألغام الأرضية تعرقل التنمية وتخل بأمن السكان فيما يقرب من ثلث بلدان العالم.
    Le tourisme est la principale source de devises pour un tiers des pays en développement et la moitié des pays les moins avancés, avec 40 pour du PIB. UN وتمثل السياحة المصدر الرئيسي للعملات الأجنبية لثلث البلدان النامية ولنصف أقل البلدان نموا، حيث تشكل 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Environ un tiers des pays en développement enregistrent un taux de pénétration inférieur à 5 %. UN ويقل معدل الانتشار عن 5 في المائة في حوالي ثلث الاقتصادات النامية.
    25. un tiers des pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle avaient adopté des sanctions et peines pour les infractions relatives aux stimulants de type amphétamine. UN 25- وأفاد ثلث الحكومات التي ردّت على الاستبيان الخاص بفترة الإبلاغ الثالثة إلى أنها استحدثت جزاءات وعقوبات على الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية.
    un tiers des pays ayant répondu, ou près des trois quarts des pays bénéficiant d'une assistance technique, indiquaient avoir reçu une telle assistance par l'intermédiaire de l'ONU. UN وأفاد ثلث مجموع البلدان المبلّغة، أو قُرابة ثلاثة أرباع البلدان المتلقية للمساعدة التقنية، بأنها تلقت بعض تلك المساعدة من خلال الأمم المتحدة.
    Des lois protégeant les droits des femmes et des filles ont été adoptées dans un tiers des pays. UN وأُقرت قوانين وطنية تحمي حقوق المرأة والفتاة في ثلثي البلدان.
    On compte parmi ces pays presque tous les pays d'Afrique, dont la population double en moyenne tous les 24 ans, deux tiers des pays d'Asie et un tiers des pays d'Amérique latine. UN وتشمل هذه تقريبا جميع البلدان فـي افريقيا، التي يبلــغ متوسط فترة تضاعف سكانها حوالــي ٢٤ سنة، وثلثي بلدان آسيا وثلث بلدان أمريكا اللاتينية.
    Environ la moitié des pays de ces régions et environ un tiers des pays des régions plus développées sont particulièrement préoccupés par ce problème. UN فقرابة النصف من البلدان في هذه المناطق، إلى جانب قرابة الثلث من البلدان بالمناطق الأكثر نموا، تعتبر أن هذه الخصوبة موطن قلق رئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus