"un traité visant" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة وقف
        
    • معاهدة بشأن
        
    • معاهدة تحظر
        
    • معاهدةٍ تحظر
        
    • السلاح بشأن معاهدة
        
    Mes collègues savent que l'Allemagne attache une grande importance à l'ouverture rapide de négociations sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles. UN كما تعلمون، تولي ألمانيا أهمية كبيرة لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر.
    Mon pays accorde une importance toute particulière à l'ouverture de négociations sur un traité visant à l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبوجه خاص، تولي اليابان أهمية كبرى للشروع في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Avec votre permission, Madame la Présidente, j'aimerais faire une brève déclaration au sujet d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأستأذنكم سيدتي الرئيسة، في إلقاء كلمة مقتضبة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Importance d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles pour le renforcement de la sécurité nucléaire UN أهمية عقد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية بالنسبة إلى تعزيز الأمن الدولي
    La question d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles revêt également une grande importance à nos yeux. UN ثم إن مسألة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية تكتسي أهمية بالنسبة لنا.
    un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles constituait un élément indispensable sans lequel on ne pouvait espérer obtenir des résultats à cet égard. UN ويُعتبر وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية عنصراً أساسياً من عناصر بلوغ نتائج في هذا الصدد.
    Autrement dit, nous pensons que la décision de négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles ne devrait pas être liée à quelque autre décision. UN وإننا بمعنى آخر، نعتقد أن قرار التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لا ينبغي ربطه بأي شيء آخر.
    Il y a longtemps que la communauté internationale s'est donné pour objectif de conclure un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN لقد كانت معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الهدف القائم منذ زمن بعيد أمام المجتمع الدولي.
    Nous sommes d'accord sur un mandat de négociation d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN إننا مكلفون بمهمة متفق عليها للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Italie ne fait pas mystère du fait qu'elle considère l'ouverture immédiate de négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles comme une priorité. UN وليس سراً أن إيطاليا تعتبر بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ذات أولوية لها.
    Deuxièmement, celle d'un comité spécial sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles connaît aussi un appui assez soutenu. UN ثانياً، تلقى لجنة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تأييداً كبيراً.
    La délégation ukrainienne reste attachée à l'idée de négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles et elle est prête à participer à de telles négociations. UN ولا يزال وفدنا ملتزماً بالتفاوض بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو مستعد للمشاركة في هذه العملية.
    ENTRÉE EN VIGUEUR D'un traité visant L'ARRÊT DE LA PRODUCTION DE MATIÈRES FISSILES: UN بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: الخيارات الممكنة
    La première d'entre elles − et la seule pour laquelle un mandat de négociation a été conçu − est celle d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأهمها، أي الوحيدة التي وصفت لها ولاية تفاوضية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pour susciter la confiance, un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles devra être vérifiable. UN إذ ينبغي أن تكون معاهدة بشأن المواد الانشطارية قابلة للتحقق حتى تكون قادرة على بث الثقة.
    Pour susciter la confiance, un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles devra être vérifiable. UN إذ ينبغي أن تكون معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الأنشطارية قابلة للتحقق حتى تكون قادرة على بث الثقة.
    En deux occasions déjà, la Conférence a décidé par consensus de créer un comité spécial chargé de mener des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي مناسبتين سابقتين، قرر هذا المؤتمر، باتفاق الآراء، إنشاء لجنة مخصصة مهمتها إجراء مفاوضات لإعداد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Négociations relatives à un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles UN مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية
    L'Union européenne propose par ailleurs l'ouverture de consultations sur un traité visant à interdire les missiles sol-sol à courte et moyenne portée. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي بدء التشاور على معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    En ce qui concerne l'absence de progrès dans la voie conduisant à l'ouverture de négociations relatives à un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, on a fait valoir que les délégations devraient s'efforcer de convaincre leurs capitales et leurs dirigeants politiques de l'importance prioritaire de la question. UN فيما يتعلق بعدم إحراز تقدم في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، قيل إنه ينبغي للوفود أن تحاول إقناع العواصم والزعماء السياسيين بأولوية المسألة.
    En ce sens, l'ouverture de négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles pourrait aider à donner une impulsion puissante à la réalisation progressive des objectifs communs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يمكن لبدء المفاوضات بشأن معاهدةٍ تحظر إنتاج المواد الانشطارية أن يساعد في توليد زخم إيجابي قوي يدفع قدماً بالأهداف المشتركة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    C'est pourquoi nous estimons que la Conférence du désarmement doit impérativement entamer des discussions sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles. UN وذاك هو السبب في أننا نرى أن للمناقشات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة إيقاف انتشار المواد الانشطارية، أهمية قصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus