"un troupeau" - Traduction Français en Arabe

    • قطيع
        
    • قطيعه
        
    • قطيعا
        
    • بقطيع
        
    • ماشيته
        
    Une patrouille de l'ennemi israélien a confisqué un troupeau de bétail appartenant à des civils libanais, avant de le relâcher. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على احتجاز قطيع من الماشية تابع لأحد المواطنين اللبنانيين ثم أطلقت سراحه لاحقا.
    XXIe siècle, et je cours encore jusqu'à la rivière avec un troupeau de vaches. Open Subtitles في القرن الـ21، أسابق النار إلى النهر مع قطيع من الماشية
    un troupeau d'oryx, la seule proie à moins de 20 miles. Open Subtitles قطيع من المها، الفريسة الوحيدة في إطار 20 ميل
    Se dissimulant derrière un troupeau de bétail, les attaquants se sont approchés du camp pakistanais jusqu'à une distance de 20 à 25 mètres. UN وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني.
    Trois kilomètres après Soultanli, en direction de Mamedbeyli, la Mission a rencontré un berger nomade à cheval qui gardait un troupeau d'environ 50 à 70 chèvres et moutons. UN وبعد تجاوز سلطانلي بثلاثة كيلومترات في اتجاه ممدبيلي، التقت البعثة بأحد الرعاة الرحل يرعى قطيعه من الأغنام والماعز البالغ عددها 50 إلى 70 رأسا ممتطيا ظهر حصان.
    Généralement, les biens immobiliers et les biens de grande valeur, tels qu'un troupeau, reviennent aux fils ou aux parents mâles d'un certain âge. UN وبوجه عام، تترك العقارات والممتلكات المرتفعة القيمة، مثل قطيع من الماشية، لﻷبناء أو اﻷقارب من الذكور الكبار.
    Trois civils libanais, dont un armé, menant un troupeau de moutons de taille moyenne, ont été vus aux alentours de la Ligne bleue. UN شوهد ثلاثة مدنيين لبنانيين، أحدهم مسلح، مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام قرب الخط الأزرق
    Un (1) civil libanais menant un troupeau de moutons a franchi la Ligne bleue et a parcouru 150 mètres sur le territoire israélien. UN عبر مدني لبناني الخط الأزرق مع قطيع من الغنم ودخل الأراضي الإسرائيلية مسافةَ 150 مترا
    Oui. Je n'ai plus à me cacher au milieu d'un troupeau. Open Subtitles نعم، لم أعد مضطرة إلى أن أنكمش مرتعدة وسط قطيع
    Vous devez savoir que Tonino Pettola a un troupeau et il y a quelques années, il a commencé à voir la Vierge. Open Subtitles عليكم أن تعرفوا أنّه كان لدية قطيع غنم وقبل عدة سنوات بدأ بسماع السيدة العذراء
    Non, il est la fierté de prostituées, et d'un troupeau de strip-teaseuses, et d'un essaim de MILF. Open Subtitles لا، ט حفنة من العاهرات، قطيع من المتعريات وسرب من الجبهة.
    Un jour, un troupeau de longhorns se ruait vers moi, mais ma queue était coincée dans un rocher. Open Subtitles مرّة تفرّق قطيع مذعور من ذوي القرون مباشرة في اتّجاهي لكن ذيلي انحشر بين صخرة و مكان خشن
    un troupeau d'ange à l'abandon et vous ? Open Subtitles قطيع من الملائكة خاصرة الملابس الداخلية وأنت؟
    Miller, est-ce que vous appeleriez ça une meute, un banc ou un troupeau d'abrutis ? Open Subtitles "ميلر " هل تسمي هذا قطيع أم ماشية -أو ثروة حيوانية ؟
    Ils savent pas grimper aux arbres ni fuir un troupeau de vaches furieuses. Open Subtitles لن يعرفوا كيف يتسلقوا شجرة ليأخذوا تفاحة ولن يستطيعوا تخطي قطيع من البقر الغضبان
    Maintenant, ils sont juste un troupeau sans berger. Est-ce que ton père voudrait bien être ce berger ? Open Subtitles والآن، هم قطيع بلا راع هل والدك سيكون الراعي؟
    Et quand il vous avait chassé, vous n'a même pas osé, sauf par son congé, à entrer dans un troupeau de porcs. Open Subtitles و عندما رماك خارجاً لنت لم تجرؤ حتى الا بأذنه للدخول في قطيع من الخنازير
    On dirait qu'un troupeau d'éléphants a dansé dans ma tête la nuit dernière. Open Subtitles يشعر وكأنه قطيع من الماشية وكان حزب الرقص في رأسي الليلة الماضية.
    Tu sais qu'on a trouvé tout un troupeau avec des bébés ? Open Subtitles أتعلم أننا وجدنا قطيع كامل من الثيران الطائرة ؟
    Trois kilomètres après Soultanli, en direction de Mamedbeyli, la Mission a rencontré un berger nomade à cheval qui gardait un troupeau d'environ 50 à 70 chèvres et moutons. UN وبعد تجاوز سلطانلي بثلاثة كيلومترات في اتجاه ممدبيلي، التقت البعثة بأحد الرعاة الرحل يرعى قطيعه من الأغنام والماعز البالغ عددها 50 إلى 70 رأسا ممتطيا ظهر حصان.
    Il s'est érigé en dieu sur cette planète à la place d'Allah, seul dieu que nous devrions servir, et entend mener les hommes comme s'il s'agissait d'un troupeau d'animaux. Cet État seul aurait une volonté, des droits ou des intérêts. UN تريد أن تسوق الجميع كما لو كانوا قطيعا من الحيوانات. لا إرادة لنا، لا حقوق لنا، لا مصالح لنا، إلا حقوقها هي وإرادتها هي ومصالحها هي.
    Ce n'est pas de notre faute si tu vas avoir un troupeau d'enfants. Open Subtitles ليس ذنبنا أنّكم ستحظون بقطيع من الأطفال
    En outre, il avait été établi que Dzhamalov était un civil qui, le jour de sa mort, gardait un troupeau. UN وثبت علاوة على ذلك، أن السيد جمالوف كان مدنياً يرعى ماشيته يوم وفاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus