"un truc comme ça" - Traduction Français en Arabe

    • شيء من هذا القبيل
        
    • شيء كهذا
        
    • شيء مثل هذا
        
    • شيئاً كهذا
        
    • شيئًا كهذا
        
    • شيئا كهذا
        
    • شئ كهذا
        
    • ماشابه
        
    • واحدة من هذه
        
    • شئ مثل ذلك
        
    • شئ من هذا القبيل
        
    • شيء ما مثل ذلك
        
    • شيئا مثل هذا
        
    • شيئا من هذا القبيل
        
    • شيئاً من هذا القبيل
        
    Je Je me sens comme si je devenais doux ou un truc comme ça. Open Subtitles أشعر بأنني اكتسبت بعض الليونة ، أو شيء من هذا القبيل
    Ça doit être de la mort-aux-rats ou un truc comme ça. Open Subtitles قد يكون فأراً مسموماً أو شيء من هذا القبيل
    J'ai écrit une lettre à Playboy sur un truc comme ça. Open Subtitles أتعلمين، أعتقد بأنني كتبتُ رسالة للسقيفة عن شيء كهذا
    Quand un truc comme ça survient, on y passe tous. Open Subtitles عندما يحدث شيء مثل هذا ، كلنا حرق.
    Quand vous voyez un truc comme ça, vous pensez à des tas d'idées folles. Open Subtitles عندما ترى شيئاً كهذا تمر الكثير من الأفكار الجنونية برأسك
    Tu n'es pas physiothérapeute ou un truc comme ça ? Open Subtitles المعالج الطبيعي؟ اليس انتِ المعالج الطبيعي او شيئًا كهذا
    Mince! j'aurais dû être là! Qui tenterait un truc comme ça? Open Subtitles اللعنة , كان ينبغي علي الوجود هنا من سيحاول عمل شيئا كهذا ؟
    Ils ont dû me donner du Rohypnol, un truc comme ça. Open Subtitles هم انزلقوا علي كالسقف أو شيء من هذا القبيل
    Faire une soirée mec, un truc comme ça ? Open Subtitles أن نحظى بليلة للشباب أو شيء من هذا القبيل ؟
    Peut-être que je devrais choisir un truc comme ça. Open Subtitles ربما أنني يجب أن أذهب مع شيء من هذا القبيل.
    On a besoin de protection... au cas où un truc comme ça se reproduit à nouveau. Open Subtitles علينا أن نكون قادرين على حماية أنفسنا في حالة لو حدث شيء كهذا
    Comme si, je sais pas -- l'argent était maudit ou un truc comme ça. Open Subtitles كما لو أن، لا أعرف.. النقود أصابتنا بلعنة أو شيء كهذا.
    Il y a 12 sortes de piles différentes qui pourrait faire marcher un truc comme ça. Open Subtitles أقصد, أن هنالك 12 نوعًا مختلفًا من البطاريات لتزود شيء كهذا بالطاقة
    Tu devrais faire un truc comme ça, tu vois, M. le Clown ? Open Subtitles عليك أن تفعل شيء مثل هذا فهمت قصدي, يا سيدي المهرج؟
    Il a du grandir. C'est un truc comme ça qui a du dévorer Mateo. Open Subtitles لقد كبرت الآن شيء مثل هذا جعلت قائدنا وجبة للطعام
    Tu veux un truc comme ça, tu dois connaître un mec. Open Subtitles إن كنت تريد شيئاً كهذا فيجبُ أن يكون لديكَ معارفٌ
    Je ne t'avais jamais vu faire un truc comme ça avant. Open Subtitles لم أشاهدكَ تفعل شيئًا كهذا من قبل
    Et t'auras du pus qui sortira de la bite ou un truc comme ça. Open Subtitles وانت لديك صديد يخرج من قضيبك او شيئا كهذا
    Je l'ai déjà rencontré. un truc comme ça, ça doit l'horripiler. Open Subtitles لقد تخطينا بعض الصعاب معاً شئ كهذا كان لابد ان يقضى عليه
    Il doit bien y avoir une autre sortie, une sortie de secours, un truc comme ça. Open Subtitles يجب ان يكون هناك مخرج اخر مخرج حريق ,او ماشابه
    Je vais être honnête, je ne pensais pas que tu attraperais un truc comme ça. Open Subtitles سأكون صريحة، لم أعتقد أنك ستلتقط واحدة من هذه المخلوقات
    Promets-moi que tu ne feras jamais un truc comme ça. Open Subtitles عديني بأنك لن تفعلي أي شئ مثل ذلك
    Tu t'es fait une entorse, un truc comme ça ? Open Subtitles اعتقد انك كسرت رجلك او شئ من هذا القبيل, يا الهي
    Il faudrait que tu y prêtes attention pour savoir un truc comme ça Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ إنتباهَ للمعْرِفة شيء ما مثل ذلك.
    Un petit veston pour oiseau ou un truc comme ça? Open Subtitles مثل سترة طير صغير أو شيئا مثل هذا القبيل ؟
    Faire un truc comme ça sans consulter personne ? Open Subtitles بجد، أعني كيف تفعل شيئا من هذا القبيل دون استشارة أي شخص؟
    Qui dirait un truc comme ça ? Open Subtitles صحيح ؟ من سيقول شيئاً من هذا القبيل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus