Avec un visage comme le tien, les gens feraient la queue. | Open Subtitles | مع وجه مثل وجهك، الشبان سوف يصطفون حول الشارع. |
La pire chose que je peux faire est d'être juste un visage dans la foule. | Open Subtitles | أسوأ ما يمكنني فعله هو أن أكون مجرّد وجه آخر بين الحشود |
On voit un visage, mais on n'arrive pas à le remettre. | Open Subtitles | أن ترى وجه ولكن لا يمكنك تحديد أين رأيته؟ |
Nous devons tous comprendre qu'en cette nouvelle ère, l'efficacité aux Nations Unies a un visage humain. | UN | وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا. |
Plus que n'importe quelle entreprise, une ligne à besoin d'un visage. | Open Subtitles | أكثر من أي مشروع أخر, خط الأزياء يحتاج وجهاً. |
Je me suis dit que c'était un meurtrier, car l'accusé avait les sourcils qui se rejoignaient, et un visage sinistre. | Open Subtitles | حسنًا، ظننتها جريمة قتل، لأن الرجل عابس الوجه ولديه حاجبان ملتصقان، وكان لديه وجه محبط للغاية. |
Souvent ils se sentent plus à l'aise s'ils sont accueillis par un visage blanc agréable. | Open Subtitles | غالباً ما يشعرون بالراحة إذا تمّ استقبالهم من قبل وجه أبيض مقبول |
un visage complètement symétrique, ce qui n'est d'ailleurs pas possible, mais ça nous avance assez pour lancer une reconnaissance faciale. | Open Subtitles | وجه تناظري بالكامل لا يملكه أى شخص في الواقع لكنه يمنحنا نقاط كافية للمُقارنة والقيام ببحث |
Il y avait un visage derrière le mien sur les radios. | Open Subtitles | عند الطبيب كان هناك وجه خلف وجهي في الاشعة |
- Je n'oublie jamais un visage, ni votre spectacle aux funérailles de votre soeur. | Open Subtitles | انا ابدآ لا انسى وجه أو ما فعلتيه في جنازة أختك |
Je sais comment le monde fonctionne, et pour la réussite de votre plan, vous avez besoin d'un visage public. | Open Subtitles | , أعرف كيف يسير العالم , و من أجل انجاح خطتك أنت تحتاج وجه عام |
Des lecteurs, quelques membres et un visage, à part nous, il ne trouve rien. | Open Subtitles | القليل من الأطراف و وجه باستثنائنا نحن، لا أحصل على شيء |
Il faut donner à la mondialisation un visage humain et un équilibre qui permettra de jeter un pont entre ces deux mondes. | UN | ونحن في حاجة حقا إلى أن نجعل للعولمة وجها إنسانيا وتوازنا يمكنها من الإسهام في تجسير هذه الفجوة. |
Pour elle, le développement durable a constamment eu un visage humain. | UN | كما ظلت على الدوام ترى للتنمية المستدامة وجها إنسانيا. |
Pour elle, le développement durable a constamment eu un visage humain. | UN | كما ظلت على الدوام ترى للتنمية المستدامة وجها إنسانيا. |
Je suis contente de pouvoir mettre un visage sur un nom. | Open Subtitles | أنا سعيدة إذ يمكنني أن أضع وجهاً للإسم الآن. |
Le processus mis en route à Copenhague a donné un visage à ces populations au-delà des chiffres et des statistiques. | UN | وقد منحت العملية التي انطلقت من كوبنهاغن وجهاً لهؤلاء السكان يتجاوز الأرقام والإحصاءات. |
La calotte tombait en pièces plus vite que je pouvais y mettre un visage. | Open Subtitles | قلنسوة الجمجمة كانت تتفتت بسرعة قبل أن أستطع وضع الوجه عليها |
Une petite pourrait prendre un visage... | Open Subtitles | إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم أحد الوجوه من القاعة.. |
Ils achètent cet hôpital, et ils veulent un visage pour quelques posters. | Open Subtitles | سيقومون بشراء المستشفى، ويريدون وجهًا لعرضه على بعض الملصقات. |
Le nouveau gouvernement s'emploie à donner un visage humain aux réformes économiques et appuie sans réserve les initiatives que mène l'ONUDI pour réduire la pauvreté par le renforcement des capacités et le développement durable. | UN | وتسعى الحكومة الجديدة إلى إضفاء مسحة إنسانية على الإصلاحات الاقتصادية، كما تؤيد تماما مبادرات اليونيدو الرامية إلى الحد من الفقر من خلال بناء القدرات والتنمية المستدامة. |
J'ai reconstitué tous ces visages pour essayer et faire un visage. Ton visage. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ آخذُ أجزاءَ من كل هذه الوجوهِ، يو أحاول صنع وجهِ واحد. |
La promesse faite par les dirigeants du monde, au Sommet du Millénaire, de donner un visage humain à la mondialisation doit aussi trouver une expression pratique. | UN | وينبغي أيضاً إعطاء تعبير عملي عن الوعد الذي قطعه قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بإضفاء طابع إنساني على العولمة. |
Regarde chérie, voilà un visage familier, Krusty ! | Open Subtitles | انظري عزيزتي، هذا وجهٌ مألوف كرستي |
Il fut un temps où je serais tombée amoureuse d'un visage comme le tien. | Open Subtitles | مرّ وقت كنتُ أفقد فيه السيطرة على قلبي أمام وجه كوجهك. |