"un volcan" - Traduction Français en Arabe

    • بركان
        
    • بركاناً
        
    • البركان
        
    • البراكين
        
    • لبركان
        
    • كالبركان
        
    • كبركان
        
    Si c'était un film, on le tremperait dans de l'acier fondu ou un volcan. Open Subtitles لو تم هذا سنرميه فى وعاء صهر الحديد أو بركان مثلا
    Hawaï est une ancienne colonie lépreuse au sommet d'un volcan en activité où la fin décevante de Lost fut tournée. Open Subtitles هاوي هي مستعمرة سابقة تقبع على قمة بركان نشط حيث صورت النهاية المخيبة للأمال لمسلسل لوست
    C'est un volcan qui n'est pas tout à fait éteint. Open Subtitles هذا في الحقيقة بركان خامد, ليس بخامد كلياً
    Il irait à poil dans un volcan en activité s'il pensait qu'il pourrait y apprendre quelque chose que personne ne sait. Open Subtitles قد يمشي عاريا إلى بركان نشط إن اعتقد أن باستطاعته تعلم شيء لم يعلم به أحد قبل
    Mais préparé correctement, c'est comme un volcan en bouche. Open Subtitles لكن عندما يتم طهيا بطريقة صحيحة كأن بركاناً ينفجر بفمي
    Tu sais que tu peux y escalader un volcan ? Open Subtitles تعلَم أنكَ يُمكنكَ حقاً تسلُّق بركان ما هناك؟
    Trois films sur des mecs qui marchent vers un volcan. Open Subtitles ثلاث أفلام لأشخاص يسيرون فى اتجاه بركان لعين
    Les deux îles ont une superficie totale de 261 kilomètres carrés et sont traversées par une dorsale montagneuse, dont le point culminant est un volcan éteint, le Mont Liamuiga. UN وتمتـد في مركزهما سلسلة من الجبال، منها جبل ليمويغا، وهو بركان خامـد.
    un volcan sur l'île de Montserrat, à quelque 50 kilomètres de nos rives, est actif depuis les 15 derniers mois. UN وهناك بركان يقع في جزيرة مونتيسيرات، على بعد ٥٠ كليومترا من شواطئنا، ما فتئ ناشطا طوال الشهور اﻟ ١٥ الماضية.
    Alors que nous célébrons 50 années d'ordre international et que nous nous rapprochons du début du XXIe siècle, l'humanité est assise sur un volcan qui commence à répandre sa lave. UN إننا نحتفل بالعيد الخمسين للنظام الدولي ونقترب من القرن الحادي والعشرين والبشرية على فوهة بركان بدأ يقذف بكرات اللهب.
    Il y a des moments où l'on se sent comme une cabane au pied d'un volcan. UN وتأتي علينا أوقات نشعر فيها وكأننا عُشة في سفح بركان.
    au cas où tu finisses dans un volcan. Open Subtitles أنت تعرف، إذا كنت انتهى من أي وقت مضى في بركان.
    Ok, monsieur, nous avons revu mon contrat, et vous ne pouvez plus m'offrir dans un pari, me jeter dans un volcan, m'utiliser comme jouet à mâcher pour votre tigre... Open Subtitles حسناً سيدي لقد راجعنا عقدي ماعاد يمكنك تقديمي كرهان أو أن ترميني في بركان
    Tout ce qu'il restait alors de la lignée c'était une petite fille et je l'ai poussée dans un volcan. Open Subtitles حسنا، في هذه المرحلة، كل ما كان اليسار من خط الدم كانت فتاة صغيرة، وأنا فقط دفعتها إلى بركان.
    Non seulement entourée de mers démontées elle est aussi un volcan actif. Open Subtitles انها ليست محاطة فقط بأشد البحار عصفا، انها ذاتها بركان نشط.
    Mais il y a des avantages à vivre sur un volcan. Open Subtitles ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان.
    Et, lorsque le vent tourne, il vous rappelle désagréablement que vous campez sur un volcan actif. Open Subtitles وعندما تتغيّر الريح، تجلب رسالة تذكير بغيضة انهم يخيمون على بركان نشط.
    Tu sais, je viens juste d'écrire sur mon blog, que je rêve que toutes les tendances trébuchent et tomberent dans un volcan actif, mais tu me fais reconsidérer ça... Open Subtitles أتعلمين،لقد كتبت مقالة على مدونتي لتوي حول كم أتمنى لو أن الجينز الصدري يتعثر ويسقط في بركان نشط
    Si tu veux un deuxième avis, demande à un des autres enfants qui fait un volcan. Open Subtitles إن أردت رأياً آخر فعليك أن تسأل فأحد الفتية الأخرون سيبني بركاناً
    Je n'ai jamais vu un volcan actif, tu en connais un ? Open Subtitles لم أرى بركاناً نشطاً من قبل. أتعرف واحداً؟
    Tu vois ce bouton de la taille d'un volcan sur mon front, et tu crois que la vitamine E ne suffit pas. Open Subtitles البثرة بحجم البركان على وشك الإنفجار في جبهتي وأنت لا تظن بأنّ فيتامين إي قوي بما فيه الكفاية
    Ils survivent partout sur la Terre, aux sommets des plus hautes montagnes, dans un volcan en éruption ou dans les profondeurs des failles océaniques. Open Subtitles بإمكانهم العيش في أي مكان على الأرض في أعلى القمم الجبلية المتجمدة في قدور البراكين المندلعة
    Dix ans de recherche pour une machine qui est battue par un volcan de bicarbonate de soude ? Open Subtitles عشرة أعوام نبحث عن شيئاً الذي أساسياً .يعتبر وصيفاً لبركان من صوديوم ثنائي الكربونات
    C'est un volcan rempli de sperme sacré, de lave... Sucre, épice et toutes choses... Open Subtitles إنه كالبركان الذي يتدافق فيه السائلالمنويّالمُقدس،حُمم..
    L'Assemblée sait que nous vivons dans une région qui, pendant deux décennies, a été affligée par des épreuves et des crises qui ne s'achèvent que pour éclater de nouveau, tel un volcan actif. UN تعلمون جيدا أننا نعيش في منطقة تتجاذبها المحن والأزمات لعقدين من الزمن، ما أن تهدأ وتخمد إلا وتثور من جديد كبركان نشط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus