Le représentant de la République démocratique du Congo demande un vote sur le projet de résolution. | UN | وأدلــى ببيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي طلب إجراء تصويت على مشروع القرار. |
Le représentant des États-Unis demande un vote sur le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution et explique son vote. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، وأدلى ببيان تعليلا للتصويت. |
Hélas, sa délégation se verra contrainte de demander un vote sur les amendements proposés. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفده سيطلب إجراء تصويت على التعديلات المقترحة. |
Un membre en retard de 60 jours ou plus ne compte pas comme membre dans un vote sur les questions visées au paragraphe 2 du présent article. | UN | والعضو المتأخر في السداد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر لا يعتبر عضوا لغرض التصويت على المسائل المشمولة بالفقرة ٢ من هذه المادة. |
Nous sommes donc obligés de demander un vote sur le troisième alinéa du préambule. | UN | لذلك نحن مضطرون إلى الدعوة إلى التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
C'est pourquoi Israël a demandé un vote sur le projet de résolution, et votera contre. | UN | ولذلك طلبت إسرائيل تصويتا على مشروع القرار وقالت إنها ستدلي بصوتها معارضة له. |
Le représentant de Cuba fait une déclaration, demandant un vote sur un paragraphe du préambule. | UN | وأدلى ممثل كوبا ببيان طلب فيه إجراء تصويت على فقرة من الديباجة. |
Il est regrettable que celle-ci ait choisi de proposer des amendements à deux paragraphes, obligeant ainsi à un vote sur le projet de résolution. | UN | وللأسف، قرر الوفد الروسي اقتراح تعديلات على الفقرتين، ومن ثم فرض إجراء تصويت على مشروع القرار. |
Les représentants du Royaume-Uni et de la France demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République islamique d'Iran. | UN | وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
Les représentants du Canada et des Pays-Bas demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وطلب ممثلا كندا وهولندا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Le représentant d'Israël demande à procéder à un vote sur le projet de résolution révisé. | UN | وطلبت ممثلة إسرائيل إجراء تصويت على مشروع القرار المنقح. |
C'est donc l'Algérie qui porte la responsabilité de vouloir obtenir à tout prix un vote sur le projet de résolution. | UN | وعليه، فإن الجزائر هي المسؤولة عن فرض إجراء تصويت على مشروع القرار. |
Il serait malvenu pour certains de s'imaginer qu'ils pourraient imposer un vote sur certaines questions tout en insistant pour qu'un consensus soit trouvé sur d'autres. | UN | ولا يمكن للبعض تخيل أنه يمكنهم إجبار إجراء تصويت على قضايا معينة في حين يصرون على توافق الآراء بشأن قضايا أخرى. |
Il est surprenant que les délégations qui ont demandé un vote sur le projet de budget-programme par le passé fassent actuellement état de la nécessité d'un consensus. | UN | وإنه لمما يصدم المشاعر أن نرى الوفود التي دعت في الماضي إلى التصويت على مقترحات الميزانية البرنامجية تذكر حالياً الحاجة إلى توافق الآراء. |
Pour toutes ces raisons, les États-Unis ont demandé un vote sur ce projet de résolution et s'abstiendront dans le vote. | UN | ولتلك الأسباب، دعت الولايات المتحدة إلى التصويت على مشروع القرار هذا وهي ستمتنع عن التصويت. |
Nous ne demanderons pas un vote sur ce projet de résolution, en dépit des imperfections que nous avons soulignées. | UN | ولن نطلب التصويت على مشروع القرار هذا، على الرغم من مثالبه التي أشرتُ إليها. |
Le Président dit que la Commission va procéder à un vote sur l'ensemble du projet de résolution A/C.3/58/L.79/Rev.1. | UN | 43 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تشرع في التصويت على مشروع القرار A/C.3/58/L.79/Rev.1 في مشموله. |
À la même séance, le Conseil a procédé à un vote sur le projet de résolution figurant dans le document S/2011/612. | UN | وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2011/612. |
À la même séance, le Conseil a procédé à un vote sur le projet de résolution figurant dans le document S/2012/77. | UN | وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2012/77. |
Si l'on préconise un vote sur une question, alors nous pensons que l'on devrait aussi accepter de procéder à un vote sur l'autre question. | UN | وإذا طُلب إجراء تصويت على المسألة الأولى، فإننا نرى أنه يجب القبول بإجراء تصويت على المسألة الأخرى أيضا. |
Néanmoins, en dépit de ces efforts, un vote sur le projet de résolution a été demandé. | UN | ومع ذلك، بالرغم من هذه الجهود، طُلِب إجراء تصويت بشأن مشروع القرار. |
Aussi sommes-nous profondément navrés de devoir demander un vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/57/L.23/Rev.1. | UN | ولذلك، نأسف أسفا عميقا لاضطرارنا إلى المطالبة بالتصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1. |
Pour toutes ces raisons, Israël a appelé à un vote sur cette résolution et votera contre. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة طلبت إسرائيل إجراء تصويت مسجل على القرار. وسوف تصوت ضده. |