"un vote sur" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تصويت على
        
    • التصويت على
        
    • تصويتا على
        
    • بإجراء تصويت على
        
    • إجراء تصويت بشأن
        
    • بالتصويت على
        
    • إجراء تصويت مسجل على
        
    Le représentant de la République démocratique du Congo demande un vote sur le projet de résolution. UN وأدلــى ببيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي طلب إجراء تصويت على مشروع القرار.
    Le représentant des États-Unis demande un vote sur le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution et explique son vote. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، وأدلى ببيان تعليلا للتصويت.
    Hélas, sa délégation se verra contrainte de demander un vote sur les amendements proposés. UN وأعرب عن أسفه لأن وفده سيطلب إجراء تصويت على التعديلات المقترحة.
    Un membre en retard de 60 jours ou plus ne compte pas comme membre dans un vote sur les questions visées au paragraphe 2 du présent article. UN والعضو المتأخر في السداد لمدة ٠٦ يوما أو أكثر لا يعتبر عضوا لغرض التصويت على المسائل المشمولة بالفقرة ٢ من هذه المادة.
    Nous sommes donc obligés de demander un vote sur le troisième alinéa du préambule. UN لذلك نحن مضطرون إلى الدعوة إلى التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
    C'est pourquoi Israël a demandé un vote sur le projet de résolution, et votera contre. UN ولذلك طلبت إسرائيل تصويتا على مشروع القرار وقالت إنها ستدلي بصوتها معارضة له.
    Le représentant de Cuba fait une déclaration, demandant un vote sur un paragraphe du préambule. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان طلب فيه إجراء تصويت على فقرة من الديباجة.
    Il est regrettable que celle-ci ait choisi de proposer des amendements à deux paragraphes, obligeant ainsi à un vote sur le projet de résolution. UN وللأسف، قرر الوفد الروسي اقتراح تعديلات على الفقرتين، ومن ثم فرض إجراء تصويت على مشروع القرار.
    Les représentants du Royaume-Uni et de la France demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République islamique d'Iran. UN وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    Les représentants du Canada et des Pays-Bas demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN وطلب ممثلا كندا وهولندا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Le représentant d'Israël demande à procéder à un vote sur le projet de résolution révisé. UN وطلبت ممثلة إسرائيل إجراء تصويت على مشروع القرار المنقح.
    C'est donc l'Algérie qui porte la responsabilité de vouloir obtenir à tout prix un vote sur le projet de résolution. UN وعليه، فإن الجزائر هي المسؤولة عن فرض إجراء تصويت على مشروع القرار.
    Il serait malvenu pour certains de s'imaginer qu'ils pourraient imposer un vote sur certaines questions tout en insistant pour qu'un consensus soit trouvé sur d'autres. UN ولا يمكن للبعض تخيل أنه يمكنهم إجبار إجراء تصويت على قضايا معينة في حين يصرون على توافق الآراء بشأن قضايا أخرى.
    Il est surprenant que les délégations qui ont demandé un vote sur le projet de budget-programme par le passé fassent actuellement état de la nécessité d'un consensus. UN وإنه لمما يصدم المشاعر أن نرى الوفود التي دعت في الماضي إلى التصويت على مقترحات الميزانية البرنامجية تذكر حالياً الحاجة إلى توافق الآراء.
    Pour toutes ces raisons, les États-Unis ont demandé un vote sur ce projet de résolution et s'abstiendront dans le vote. UN ولتلك الأسباب، دعت الولايات المتحدة إلى التصويت على مشروع القرار هذا وهي ستمتنع عن التصويت.
    Nous ne demanderons pas un vote sur ce projet de résolution, en dépit des imperfections que nous avons soulignées. UN ولن نطلب التصويت على مشروع القرار هذا، على الرغم من مثالبه التي أشرتُ إليها.
    Le Président dit que la Commission va procéder à un vote sur l'ensemble du projet de résolution A/C.3/58/L.79/Rev.1. UN 43 - الرئيس: قال إن اللجنة سوف تشرع في التصويت على مشروع القرار A/C.3/58/L.79/Rev.1 في مشموله.
    À la même séance, le Conseil a procédé à un vote sur le projet de résolution figurant dans le document S/2011/612. UN وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2011/612.
    À la même séance, le Conseil a procédé à un vote sur le projet de résolution figurant dans le document S/2012/77. UN وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2012/77.
    Si l'on préconise un vote sur une question, alors nous pensons que l'on devrait aussi accepter de procéder à un vote sur l'autre question. UN وإذا طُلب إجراء تصويت على المسألة الأولى، فإننا نرى أنه يجب القبول بإجراء تصويت على المسألة الأخرى أيضا.
    Néanmoins, en dépit de ces efforts, un vote sur le projet de résolution a été demandé. UN ومع ذلك، بالرغم من هذه الجهود، طُلِب إجراء تصويت بشأن مشروع القرار.
    Aussi sommes-nous profondément navrés de devoir demander un vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/57/L.23/Rev.1. UN ولذلك، نأسف أسفا عميقا لاضطرارنا إلى المطالبة بالتصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1.
    Pour toutes ces raisons, Israël a appelé à un vote sur cette résolution et votera contre. UN ولهذه الأسباب مجتمعة طلبت إسرائيل إجراء تصويت مسجل على القرار. وسوف تصوت ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus