"un vrai problème" - Traduction Français en Arabe

    • مشكلة حقيقية
        
    • أتواجه مشكلة كالفتاة
        
    • مشكلة خطيرة
        
    • مشكله حقيقيه
        
    • مُشكلة حقيقيّة
        
    Compte tenu de l'offre de réduire le montant minimal d'achat à 1 000 schillings, ce plafond poserait manifestement un vrai problème. UN ونظراً للتخفيض المعروض للحد اﻷدنى من المشتريات إلى ٠٠٠ ١ شلن نمساوي، من الواضح أن هذا الحد اﻷقصى سيوجد مشكلة حقيقية.
    Les prix élevés du carburant sont un vrai problème pour les pays qui n'ont pas de pétrole. UN وتمثل أسعار الوقود المرتفعة مشكلة حقيقية للبلدان التي لا تملك النفط.
    Pour ceux qui l'ignorent, on a un vrai problème de viol dans nos cellules. Open Subtitles بالنسبة للذين لا يعرفون منكم لدينا مشكلة حقيقية بتعرض الناس للإغتصاب بزنزانة الإحتجاز في مركز الشرطة
    Et je ne pense pas qu'on empile le potention jusqu'à ce qu'il ait un vrai problème. Open Subtitles وأنا لا أعتقد انه يمكني تمرير مشكلتي حتى تكون هناك مشكلة حقيقية
    Un peu disjoncté, un vrai problème pour son père. Open Subtitles بت من المسمار المتابعة، مشكلة حقيقية للرجل العجوز.
    - un vrai problème. - On a eu des piqueteurs. Open Subtitles إنها مشكلة حقيقية كان هناك محتجون أيضاً.
    Puis il saura qu'il y a un vrai problème dans votre mariage. Open Subtitles ثم قال انه سوف تعرف هناك مشكلة حقيقية في زواجك.
    Le stress post-traumatique est un vrai problème, mais grâce à ces poupées donnant une voix aux sentiments on peut commencer à guérir. Open Subtitles حسنا من الواضح أن ذلك كان مخيفاً التوتر بعد الصدمة مشكلة حقيقية
    Évidement, si il y a un vrai problème, je le gérerais hors des heures de bureau. Open Subtitles الطبيعي أنه لو كانت هناك مشكلة حقيقية سأتعامل معها خارج ساعات المكتب
    Quand vous aurez un vrai problème, vous viendrez m'en parler. Je serai ravi de vous aider. Open Subtitles و إذا واجهتك مشكلة حقيقية فقوليها لي و ستسرني مساعدتك
    Il y a un vrai problème de résistance dans ce groupe. Open Subtitles هناك مشكلة حقيقية مع المقاومة بهذه المجموعة
    Il avait un vrai problème pour accepter l'autorité parentale. Open Subtitles كان لديه مشكلة حقيقية لعيش وفقا لقواعد والداي،
    Il semble qu'on ait un vrai problème. Open Subtitles يبدو وكأننا نملك وضعا هنا.. مشكلة حقيقية.
    Tu dois prendre cet argent- et même si tu en as besoin- utilise le pour aider quelqu'un qui a un vrai problème. Open Subtitles الآن، يجب أن تأخذ هذا المال بقدر ما تحتاج لنفسك إصرفه على شخص ما يواجه مشكلة حقيقية
    Je ne trouve pas non plus. De l'abus conjugal. C'est euh... un vrai problème. Open Subtitles أنا أيضاً لا أعتقد هذا ، إنها إساءة معاملة للزوجة ، إنها مشكلة حقيقية
    Il n'a nullement été suggéré que le Gouvernement appliquait une politique d'impunité mais il y a là un vrai problème qu'il convient d'aborder. UN ولم ترد أية إشارة في التقرير إلى أن اﻹفلات من العقاب هو سياسة تتبعها الحكومة الكمبودية، لكنها مشكلة حقيقية يلزم معالجتها.
    La Commission doit s'en tenir aux faits. En prétendant à faux qu'il y a une crise, on court le risque qu'un vrai problème ne soit pas pris au sérieux. UN واختتم كلمته بقوله إن اللجنة يجب أن تتعامل مع الوقائع؛ فالزعم بأن هناك أزمة بينما لا توجد أزمة في واقع الأمر إنما يصرف الأنظار عن مشكلة حقيقية.
    L'extrémisme, qu'il soit religieux ou politique - et encore plus lorsqu'il est les deux à la fois - est un vrai problème dont les conséquences sont énormes. UN والتطرف، سواء دينيا أم سياسيا - وخاصة عندما يجتمع الإثنان - مشكلة حقيقية ذات آثار بعيدة المدى.
    As-tu un vrai problème du genre "ouin, ouin", comme une fillette ou comme les Somaliens qui ne pigent pas qu'il n'y a rien à manger là où ils vivent ? Open Subtitles أتواجه مشكلة كالفتاة الصغيرة أو كالصوماليين الذين لا يمكنهم التكيف على أن لا طعام لديهم؟
    Écoute, c'est un vrai problème. Je m'en occupe. Open Subtitles أسمعي هذه مشكلة خطيرة أن يمكن أن أعالجها ا
    Vous deux étant amis, c'est un vrai problème. Open Subtitles صداقتكما انتما الاثنان هي مشكله حقيقيه
    Maggie, ce n'est pas un vrai problème. Open Subtitles يا "ماغي" ، هذه ليست مُشكلة حقيقيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus