"une évaluation de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم إدارة
        
    • تقييم لإدارة
        
    • تقييماً لإدارة
        
    • تقييما لإدارة
        
    • تقييماً للإدارة
        
    Préciser cette distinction permettrait au Comité d'élaborer une évaluation de la gestion des risques et de formuler ses conclusions finales. UN ومن شأن توضيح هذا التمييز أن يساعد اللجنة في إعداد تقييم إدارة مخاطر للمادة وفي صياغة استنتاجاتها النهائية.
    Le paragraphe 3 de cette décision porte création d'un groupe de travail spécial chargé de réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de cette substance chimique, conformément à l'Annexe F de la Convention. UN وفي الفقرة 3 من المقرّر المذكور، قرّرت اللجنة إنشاء فريق عامل مخصّص لإعداد تقييم إدارة مخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة بالنسبة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية.
    Ce processus se ramènera donc à une évaluation scientifique suivie d'une évaluation de la gestion des risques. UN وفي الختام فإنه يمكن وصف هذه العملية بأنها تقييم علمي يتبعه تقييم لإدارة المخاطر.
    Il a donc créé un groupe de travail spécial chargé d'établir une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de l'alpha- et du bêta-HCH, conformément à l'Annexe F de la Convention UN ولذا أنشئ فريق عامل مخصص لهذه المسألة وأوكلت إليه اختصاصات تتعلق بإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا وفقاً للمرفق واو بالاتفاقية.
    A préparé une évaluation de la gestion des risques, y compris une analyse des mesures de réglementation éventuelles; UN (ز) أعدت تقييماً لإدارة المخاطر يشتمل على تحليل لتدابير الرقابة المحتملة؛
    Troisièmement, il établit une évaluation de la gestion des risques en tenant compte des considérations socioéconomiques et formule une recommandation à l'attention de la Conférence des Parties, qui prend la décision finale. UN ثالثا، تضع تقييما لإدارة المخاطر، يراعي الاعتبارات الاجتماعية الاقتصادية، ويقدم توصية لمؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار نهائي بهذا الشأن.
    En 2007, le Bureau de l'évaluation a effectué une évaluation de la gestion axée sur les résultats au PNUD et l'application des recommandations a permis de concevoir un système plus solide et une culture de résultats. UN ففي عام 2007 أجرى مكتب التقييم تقييماً للإدارة القائمة على النتائج في البرنامج الإنمائي، وحدد تنفيذ التوصيات الأساس لإيجاد نظام أقوى وثقافة أقوى قائمة على النتائج في المنظمة.
    Le paragraphe 3 de cette décision porte création d'un groupe de travail spécial chargé de réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de cette substance chimique, conformément à l'Annexe F de la Convention. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 3 من المقرر، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم إدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة لسداسي كلور حلقي الهكسان بيتا وفقاً للمرفق واو للاتفاقية.
    L'étape suivante du processus consiste à préparer une évaluation de la gestion des risques pour chaque [chacune des] substance(s) chimique(s) mentionnée(s). UN والخطوة التالية في العملية هي إعداد تقييم إدارة مخاطر [لكل مادة من] المواد [للمواد] الكيميائية المذكورة.
    Le SPFO fait actuellement l'objet d'une évaluation de la gestion des risques au titre du Protocole relatif aux polluants organiques persistants à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN يجرى تقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين بناء على اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا لبروتوكول التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire les polychloronaphtalènes aux Annexes A et C en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفقين ألف وجيم.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention de Stockholm, recommande à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention, en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم.
    A sa troisième réunion, le Comité, par sa décision POPRC-3/7, avait adopté un descriptif des risques pour le pentachlorobenzène et créé un groupe de travail spécial chargé d'établir une évaluation de la gestion des risques concernant cette substance. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت خلال اجتماعها الثالث، بمقتضى مقررها POPRC-3/7 بيان المخاطر المتعلق بخماسي كلور البنزين، وأنشأت فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم إدارة مخاطر بشأن هذه المادة.
    Il a donc créé un groupe de travail spécial chargé d'établir une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de l'alpha- et du bêta-HCH, conformément à l'Annexe F de la Convention UN ولذا أنشئ فريق عامل مخصص لهذه المسألة وأوكلت إليه اختصاصات تتعلق بإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا وفقاً للمرفق واو بالاتفاقية.
    Le paragraphe 3 de cette décision porte création d'un groupe de travail spécial chargé de réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de cette substance chimique, conformément à l'Annexe F de la Convention. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 3 من المقرر، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة لخماسي كلور البنزين وفقاً للمرفق واو للاتفاقية.
    Il a donc créé un groupe de travail spécial chargé d'établir une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de l'alpha- et du bêta-HCH, conformément à l'Annexe F de la Convention UN ولذا أنشئ الفريق العامل المخصص باختصاصات تتعلق بإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا وفقاً للمرفق واو بالاتفاقية.
    Il a donc créé un groupe de travail spécial chargé d'établir une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de l'alpha- et du bêta-HCH, conformément à l'Annexe F de la Convention UN ولذا أنشئ الفريق العامل المخصص باختصاصات تتعلق بإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا وفقاً للمرفق واو بالاتفاقية.
    une évaluation de la gestion des risques devrait être réalisée. UN وينبغي إعداد تقييم لإدارة المخاطر.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants recommande que le produit chimique soit examiné par la Conférence des Parties en vue de son inscription à l'Annexe A. UN 125- توصي لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، بعد أن أعدت تقييماً لإدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة، بأن ينظر مؤتمر الأطراف في إدراج هذه المادة الكيميائية في المرفق ألف.
    Le Comité, par l'intermédiaire du Secrétariat, demande à toutes les Parties et aux observateurs de fournir des informations se rapportant aux considérations énoncées à l'Annexe F. Il établit alors une évaluation de la gestion des risques qui comprend une analyse des éventuelles mesures de règlementation de la substance chimique, conformément à ladite Annexe. > > UN وتطلب اللجنة، عن طريق الأمانة، معلومات من جميع الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالاعتبارات المحددة في المرفق واو. ومن ثم تعدّ تقييماً لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير المكافحة المحتملة بالنسبة للمادة الكيميائية وفقاً لذلك المرفق.``
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité recommande que, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le PCP et ses sels et esters soient examinés par la Conférence des Parties en vue de leur inscription à l'Annexe A, en spécifiant les mesures de réglementation de ces substances au titre de la Convention de Stockholm comme décrit ci-dessous : UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييماً لإدارة المخاطر ونظرت في الخيارات الإدارية، فإنها توصي عملا بالفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في إدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في المرفق ألف من الاتفاقية على نحو ما هو موضح أعلاه، مع تحديد تدابير الرقابة ذات الصلة وفقاً للاتفاقية في المرفق ألف على النحو التالي:
    4 à 6 atomes de brome, mais ceci aurait également des conséquences pour le c-octaBDE, qui n'a pas encore fait l'objet d'une évaluation de la gestion des risques par le Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN ولكن هذا سوف تكون له أيضاً تبعات بالنسبة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الذي لم تعد له لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقييما لإدارة المخاطر بعد.
    151. Le présent examen ne constitue pas une évaluation de la gestion financière du Fonds d'affectation spéciale et les exemples ne sont donnés que pour illustrer certaines des principales questions identifiées par les Inspecteurs. UN 151 - لا يمثل هذا الاستعراض تقييماً للإدارة المالية للصندوق؛ وتقدم أمثلة محددة لمجرد توضيح بعض المسائل الرئيسية التي وقف عليها المفتشان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus