La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر. |
Mesdames et Messieurs, ne vous inquiétez pas nous allons désormais voler à une altitude plus basse. | Open Subtitles | سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة شكراً لكم |
Un avion AWACS a établi un contact radar à 8 milles nautiques au nord-est de Posusje. Le signal se déplaçait vers le nord à une altitude indéterminée. | UN | رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا في مسار متجه نحو الشمال على ارتفاع مجهول على بعـــد ٨ أميال بحرية شمال شرق بوسوسي. |
a) Région nord : 19 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. | UN | المنطقة الشمالية: ١٩ طلعة جوية وبسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق الموصل ودهوك وتلعفر وزاخو والعمادية. |
c) Le même jour, à 16 h 25, des appareils ennemis, volant à une altitude de 7 000 mètres, ont lancé 12 engins pyrotechniques sur la zone nord du barrage de Saddam (gouvernorat de Ninive). | UN | في الساعة ٢٥/١٦ من يوم ٩/١٢/١٩٩٣ قام تشكيل معاد بارتفاع ٧ كم بإلقاء ١٢ مشعلا حراريا شمال سد صدام بمحافظة نينوى. |
Il a atteint une altitude de 53,0 km, ce qui constitue un nouveau record mondial, le premier depuis 30 ans. | UN | وقد وصل الساتل إلى ارتفاع 53 كم مسجلا بذلك رقما قياسيا عالميا جديدا من حيث الارتفاع لأول مرة في خلال 30 عاما. |
:: La rentrée destructive de BeppoSAX commencera à une altitude de 100 km et durera environ 40 minutes; | UN | ● العودة التدميرية للساتل بيبوساكس سوف تُباشر على ارتفاع 100 كم وسوف تُنجز في غضون 40 دقيقة تقريبا؛ |
Il se trouve actuellement à une altitude moyenne de 400 kilomètres audessus de la surface de la planète. | UN | ويبلغ متوسط ارتفاع المركبة فوق سطح المريخ في الوقت الراهن نحو 400 كيلومتر. |
La superficie totale des Tokélaou est de 12 kilomètres carrés : les bandes de terre font rarement plus de 200 mètres de largeur et sont d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتبلغ مساحة الأرض 12 كيلومترا مربعا: قلما يزيد عرض الأرض عن 200 متر ويبلغ أقصى ارتفاع عن سطح البحر خمسة أمتار. |
La station devrait se désintégrer pour l'essentiel à une altitude comprise entre 90 et 70 km. | UN | ووفقا لحسابات الخبراء، سيحدث التحطم الرئيسي للمحطـة علـى ارتفاع يتراوح بين 90 و70 كيلومترا. |
Elles sont conçues pour éclater en larguant des sous-munitions à une altitude choisie, de façon à lâcher sur les armées ennemies et le personnel au sol un tapis de petites munitions. | UN | وهذه الصواريخ مصممة لتنفجر على شكل ذخائر أصغر على ارتفاع معين لتغطية جيش العدو وطاقمه على الأرض بمتفجرات أصغر. |
Le satellite a été placé sur orbite héliosynchrone à une altitude d'environ 686 kilomètres, d'où il a commencé à émettre des images. | UN | ووُضع الساتل في مدار متزامن مع الشمس على ارتفاع حوالي 686 كيلومترا حيث بدأ بإرسال الصور. |
Ils observeront la comète à une altitude orbitale de 25 km. | UN | وسوف تُستخدم تلك الأجهزة لرصد المذنّب من ارتفاع مداري يبلغ 25 كيلومترا. |
La loi s'applique donc actuellement aux activités spatiales ayant lieu ou dont il est prévu qu'elles aient lieu à une altitude supérieure à 100 kilomètres. | UN | وبالتالي ينطبق قانون الفضاء حاليا على الأنشطة الفضائية التي تحدث أو يقصد بها أن تحدث على ارتفاع يتجاوز 100 كم. |
Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | يقع الساتل في مقبرة مدارية على ارتفاع أدنى قدره 400 كلم فوق مدار ثابت بالنسبة للأرض. |
L’aéronef, le YAL-1A, volera à une altitude tout juste supérieure à 12 000 mètres. | UN | وسوف تطير الطائرة YAL-1A على ارتفاع يزيد قليلا عن ١٢ كم. |
Leurs échos étaient difficiles à trouver, car les appareils ne volaient pas nécessairement à une altitude suffisante pour être repérés par le radar. | UN | وقد ثبت أنه من الصعب العثور على الخطوط نظرا ﻷن الطائرات لم تكن بالضرورة تطير على ارتفاع كافٍ لكي يكشف الرادار عنها. |
Les survols sont réalisés jusqu'à une altitude maximale de 1 500 mètres au-dessus de la surface. | UN | ويجب ألا يتجاوز ارتفاع التحليقات ٠٠٥ ١ متر فوق السطح. |
13 mai 1995 1) Région nord : 6 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. | UN | ١٣/٥/١٩٩٥ ١ - المنطقة الشمالية: ٦ طلعات جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق أربيل ودهوك وزاخو والعمادية. |
a) Région nord : 18 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. | UN | ١٨/١/١٩٩٤ أ ـ المنطقة الشمالية: ١٨ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة بارتفاع متوسط. |
10 juillet 1994 Région nord : 15 sorties effectuées en patrouilles de deux à trois appareils, à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. Zones survolées : Mossoul, Irbil, Dohouk, Tal Afar, Amadiya et Aqra. | UN | ١٠/٧/١٩٩٤ المنطقة الشمالية: )١٥( طلعة جوية بسرعة )٦٠٠-٩٠٠( كم/ساعة وبمعدل )٢-٣( تشكيل وبارتفاع متوسط تركز طيرانها فوق مناطق الموصل، اربيل، دهوك، تلعفر، العمادية، عقرة. |
Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتتكون كل جزيرة مرجانية من شريط أرضي لا يزيد عرضه عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعه عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار. |
Je suis Jim Lovell et nous émettons en direct pour vous d'une altitude de 320 000 kilomètres | Open Subtitles | أنا جيم لوفيل و نحن نبث إليكم الليلة من إرتفاع 200 ألف ميل |
De tels engins peuvent atteindre une cible située à une distance maximale de 35 kilomètres et à une altitude maximale de 22 kilomètres. | UN | ولدى هذا النوع من المنظومات القدرة على ضرب أهداف تبعد بمسافات تصل إلى 35 كيلومترا، وعلى ارتفاعات تصل إلى 22 كيلومترا. |
Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار. |
Un avion de couleur jaune a été aperçu au dessus des vergers situés en face de Kfar Kala et Adaysseh à une altitude inférieure à 100 mètres. | UN | شوهدت طائرة لونها أصفر تحلق فوق البساتين مقابل العديسة كفركلا على علو أقل من 100 متر، يعتقد أنها تعمل على رش المبيدات. |
a) Région nord : 21 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. | UN | المنطقة الشمالية: ٢١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط، تركز طيرانها فوق مناطق الموصل وأربيل ودهوك. |
2) Région sud : 69 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 700 km/h et à une altitude moyenne. | UN | المنطقة الجنوبية ٦٩ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق الناصرية/السماوة/السلمان/الشطرة/الجليبة/أرطاوي. |