"une altitude" - Traduction Français en Arabe

    • ارتفاع
        
    • ساعة وبارتفاع
        
    • بارتفاع
        
    • تشكيل وبارتفاع
        
    • ارتفاعه
        
    • إرتفاع
        
    • ارتفاعات
        
    • ارتفاعها
        
    • علو
        
    • تركز طيرانها
        
    • السلمان
        
    • الشطرة
        
    La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر.
    Mesdames et Messieurs, ne vous inquiétez pas nous allons désormais voler à une altitude plus basse. Open Subtitles سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة شكراً لكم
    Un avion AWACS a établi un contact radar à 8 milles nautiques au nord-est de Posusje. Le signal se déplaçait vers le nord à une altitude indéterminée. UN رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا في مسار متجه نحو الشمال على ارتفاع مجهول على بعـــد ٨ أميال بحرية شمال شرق بوسوسي.
    a) Région nord : 19 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. UN المنطقة الشمالية: ١٩ طلعة جوية وبسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق الموصل ودهوك وتلعفر وزاخو والعمادية.
    c) Le même jour, à 16 h 25, des appareils ennemis, volant à une altitude de 7 000 mètres, ont lancé 12 engins pyrotechniques sur la zone nord du barrage de Saddam (gouvernorat de Ninive). UN في الساعة ٢٥/١٦ من يوم ٩/١٢/١٩٩٣ قام تشكيل معاد بارتفاع ٧ كم بإلقاء ١٢ مشعلا حراريا شمال سد صدام بمحافظة نينوى.
    Il a atteint une altitude de 53,0 km, ce qui constitue un nouveau record mondial, le premier depuis 30 ans. UN وقد وصل الساتل إلى ارتفاع 53 كم مسجلا بذلك رقما قياسيا عالميا جديدا من حيث الارتفاع لأول مرة في خلال 30 عاما.
    :: La rentrée destructive de BeppoSAX commencera à une altitude de 100 km et durera environ 40 minutes; UN ● العودة التدميرية للساتل بيبوساكس سوف تُباشر على ارتفاع 100 كم وسوف تُنجز في غضون 40 دقيقة تقريبا؛
    Il se trouve actuellement à une altitude moyenne de 400 kilomètres audessus de la surface de la planète. UN ويبلغ متوسط ارتفاع المركبة فوق سطح المريخ في الوقت الراهن نحو 400 كيلومتر.
    La superficie totale des Tokélaou est de 12 kilomètres carrés : les bandes de terre font rarement plus de 200 mètres de largeur et sont d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتبلغ مساحة الأرض 12 كيلومترا مربعا: قلما يزيد عرض الأرض عن 200 متر ويبلغ أقصى ارتفاع عن سطح البحر خمسة أمتار.
    La station devrait se désintégrer pour l'essentiel à une altitude comprise entre 90 et 70 km. UN ووفقا لحسابات الخبراء، سيحدث التحطم الرئيسي للمحطـة علـى ارتفاع يتراوح بين 90 و70 كيلومترا.
    Elles sont conçues pour éclater en larguant des sous-munitions à une altitude choisie, de façon à lâcher sur les armées ennemies et le personnel au sol un tapis de petites munitions. UN وهذه الصواريخ مصممة لتنفجر على شكل ذخائر أصغر على ارتفاع معين لتغطية جيش العدو وطاقمه على الأرض بمتفجرات أصغر.
    Le satellite a été placé sur orbite héliosynchrone à une altitude d'environ 686 kilomètres, d'où il a commencé à émettre des images. UN ووُضع الساتل في مدار متزامن مع الشمس على ارتفاع حوالي 686 كيلومترا حيث بدأ بإرسال الصور.
    Ils observeront la comète à une altitude orbitale de 25 km. UN وسوف تُستخدم تلك الأجهزة لرصد المذنّب من ارتفاع مداري يبلغ 25 كيلومترا.
    La loi s'applique donc actuellement aux activités spatiales ayant lieu ou dont il est prévu qu'elles aient lieu à une altitude supérieure à 100 kilomètres. UN وبالتالي ينطبق قانون الفضاء حاليا على الأنشطة الفضائية التي تحدث أو يقصد بها أن تحدث على ارتفاع يتجاوز 100 كم.
    Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN يقع الساتل في مقبرة مدارية على ارتفاع أدنى قدره 400 كلم فوق مدار ثابت بالنسبة للأرض.
    L’aéronef, le YAL-1A, volera à une altitude tout juste supérieure à 12 000 mètres. UN وسوف تطير الطائرة YAL-1A على ارتفاع يزيد قليلا عن ١٢ كم.
    Leurs échos étaient difficiles à trouver, car les appareils ne volaient pas nécessairement à une altitude suffisante pour être repérés par le radar. UN وقد ثبت أنه من الصعب العثور على الخطوط نظرا ﻷن الطائرات لم تكن بالضرورة تطير على ارتفاع كافٍ لكي يكشف الرادار عنها.
    Les survols sont réalisés jusqu'à une altitude maximale de 1 500 mètres au-dessus de la surface. UN ويجب ألا يتجاوز ارتفاع التحليقات ٠٠٥ ١ متر فوق السطح.
    13 mai 1995 1) Région nord : 6 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. UN ١٣/٥/١٩٩٥ ١ - المنطقة الشمالية: ٦ طلعات جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق أربيل ودهوك وزاخو والعمادية.
    a) Région nord : 18 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. UN ١٨/١/١٩٩٤ أ ـ المنطقة الشمالية: ١٨ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة بارتفاع متوسط.
    10 juillet 1994 Région nord : 15 sorties effectuées en patrouilles de deux à trois appareils, à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. Zones survolées : Mossoul, Irbil, Dohouk, Tal Afar, Amadiya et Aqra. UN ١٠/٧/١٩٩٤ المنطقة الشمالية: )١٥( طلعة جوية بسرعة )٦٠٠-٩٠٠( كم/ساعة وبمعدل )٢-٣( تشكيل وبارتفاع متوسط تركز طيرانها فوق مناطق الموصل، اربيل، دهوك، تلعفر، العمادية، عقرة.
    Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من شريط أرضي لا يزيد عرضه عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعه عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    Je suis Jim Lovell et nous émettons en direct pour vous d'une altitude de 320 000 kilomètres Open Subtitles أنا جيم لوفيل و نحن نبث إليكم الليلة من إرتفاع 200 ألف ميل
    De tels engins peuvent atteindre une cible située à une distance maximale de 35 kilomètres et à une altitude maximale de 22 kilomètres. UN ولدى هذا النوع من المنظومات القدرة على ضرب أهداف تبعد بمسافات تصل إلى 35 كيلومترا، وعلى ارتفاعات تصل إلى 22 كيلومترا.
    Chacun de ces atolls est formé de bandes de terre d'une largeur ne dépassant pas 200 mètres et d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطع أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يتجاوز ارتفاعها عن مستوى سطح البحر خمسة أمتار.
    Un avion de couleur jaune a été aperçu au dessus des vergers situés en face de Kfar Kala et Adaysseh à une altitude inférieure à 100 mètres. UN شوهدت طائرة لونها أصفر تحلق فوق البساتين مقابل العديسة كفركلا على علو أقل من 100 متر، يعتقد أنها تعمل على رش المبيدات.
    a) Région nord : 21 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h et à une altitude moyenne. UN المنطقة الشمالية: ٢١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط، تركز طيرانها فوق مناطق الموصل وأربيل ودهوك.
    2) Région sud : 69 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 700 km/h et à une altitude moyenne. UN المنطقة الجنوبية ٦٩ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق الناصرية/السماوة/السلمان/الشطرة/الجليبة/أرطاوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus