"une brève description de" - Traduction Français en Arabe

    • وصف موجز
        
    • عرض موجز
        
    • وصفا موجزا
        
    • وصفاً موجزاً
        
    • وشرحاً موجزاً
        
    • وصفا وجيزا
        
    • ووصف موجز
        
    • بوصف موجز
        
    • موجزا مختصرا عن
        
    • وصف مختصر
        
    • وصف وجيز
        
    • وصفاً مقتضباً
        
    • ويرد ملخص
        
    On trouvera ci-dessous une brève description de ces préparatifs techniques. UN ويرد أدناه وصف موجز لهذه اﻷنشطة التقنية التحضيرية.
    Le présent document contient une brève description de certaines de ces initiatives et des principaux résultats obtenus depuis la quinzième Réunion des HONLEA, Afrique. UN ويرد في هذه الوثيقة وصف موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحقّقت منذ الاجتماع الخامس عشر لهونليا، أفريقيا.
    Le présent document contient une brève description de certaines de ces initiatives et des principaux résultats obtenus depuis la quatorzième Réunion des HONLEA, Afrique. UN ويرد في هذه الوثيقة عرض موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحققت منذ الاجتماع الرابع عشر لهونليا، أفريقيا.
    Le chapitre IV offre une brève description de la version 2008 du Compte satellite du tourisme (CST) : recommandations concernant le cadre conceptuel. UN ويحتوي الجزء الرابع وصفا موجزا لصيغة 2008 لحساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به.
    Le présent rapport contient une brève description de la situation actuelle en ce qui concerne chaque article de la Convention. UN وسيقدم التقرير وصفاً موجزاً للحالة الراهنة بالمقارنة بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    C'est pourquoi des tableaux dits de suivi ont été créés, qui contiennent les recommandations du Rapporteur spécial, une brève description de la situation lorsque la visite de pays a été effectuée, un aperçu des mesures prises au cours des années précédentes et qui figurent dans les précédents rapports de suivi, ainsi que des informations plus détaillées sur les mesures particulières prises durant l'année en cours. UN ولهذا السبب، فقد وُضع ما يسمى جداول متابعة تتضمن توصيات المقرر الخاص وشرحاً موجزاً للحالة عند زيارة القطر المعني، وعرضاً عاماً للخطوات التي اتُخذت في السنوات السابقة والمدرجة في تقارير المتابعة السابقة، ومعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير المحددة التي اتُخذت في السنة الجارية.
    L'encadré 3 présente une brève description de chacune des facilités de financement au titre des MCARB. UN ويتضمن الإطار 3 أدناه وصفا وجيزا لكل من هذه المرافـق.
    On trouvera ci-après des renseignements sur les effectifs des différents groupes et sous-groupes de la Section ainsi qu'une brève description de leurs fonctions : UN وترد فيما يلي معلومات عن الملاك الوظيفي للوحدات والوحدات الفرعية التابعة للقسم، إضافةً إلى وصف موجز لما تقوم به من مهام:
    On trouvera ci-après des renseignements sur les effectifs des groupes et sous-groupes qui en relèvent ainsi qu'une brève description de leurs fonctions : UN وترد أدناه معلومات بشأن ملاك موظفي الوحدات والوحدات الفرعية، مع وصف موجز لمهامهم:
    On trouvera ci-après des renseignements sur les effectifs des groupes et sous-groupes qui en relèvent ainsi qu'une brève description de leurs fonctions : UN ويرد أدناه معلومات بشأن ملاك موظفي الوحدات والوحدات الفرعية ويرد وصف موجز لمهامها:
    On trouvera dans la deuxième partie une brève description de cette évolution. UN وسيرد وصف موجز لهذه التطورات في الجزء الثاني.
    Cet examen a permis de découvrir un certain nombre de cas dans lesquels les directives n’avaient pas été appliquées. On trouvera ci-après une brève description de ces manquements. UN واستنادا إلى هذا الفحص، تم تحديد عدد من الحالات التي لم تمتثل لتلك التوجيهات وفيما يلي وصف موجز لتلك الحالات.
    On trouvera ci—après une brève description de quelques—uns des projets en cours. UN ويقدَّم فيما يلي عرض موجز لبعض المشاريع التي يجري تنفيذها حالياً.
    On trouvera ci-après une brève description de certaines de ces initiatives et des principaux résultats obtenus depuis la treizième Réunion des HONLEA, Afrique. UN ويرد أدناه عرض موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحققت منذ الاجتماع الثالث عشر لهونليا، أفريقيا.
    On trouvera ci-après une brève description de certaines de ces initiatives et des principaux résultats obtenus depuis la douzième Réunion des HONLEA, Afrique. UN ويرد أدناه عرض موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحققت منذ الاجتماع الثاني عشر لهونليا، أفريقيا.
    Description : [Donner une brève description de ce que le PNUD entend réaliser dans le domaine d'activité en question. UN الوصف: [قدم وصفا موجزا لما يعتزم البرنامج الإنمائي تحقيقه في هذا المجال البرنامجي.
    La Cour dispose d'un site similaire sur le réseau Internet dans le cadre du système de l'OEA, auquel on peut accéder gratuitement pour obtenir une brève description de toutes les affaires ainsi que des informations générales sur la Cour. UN وللمحكمة أيضا نافذة مماثلة في شبكة اﻹنترنيت ضمن نظام منظمة الدول اﻷمريكية ذاته، توفر فيها، مجانا، وصفا موجزا لجميع القضايا ومعلومات عن المحكمة.
    Le tableau ci-après donne une brève description de la répartition de la population par âge et sexe. UN ويقدم الجدول التالي وصفاً موجزاً للتوزيع السكاني، بحسب الفئة العمرية ونوع الجنس.
    Pour cette raison, des tableaux ont été mis au point qui contiennent les recommandations du Rapporteur spécial, une brève description de la situation au moment où la visite a été effectuée, un aperçu des mesures prises au cours des années précédentes qui figuraient dans les précédents rapports de suivi, ainsi que des informations plus détaillées sur les mesures spécifiques prises durant l'année en cours. UN ولهذا السبب، فقد وُضعت جداول للمتابعة تتضمن توصيات المقرر الخاص وشرحاً موجزاً للحالة عند زيارة القطر المعني، وعرضاً عاماً للخطوات التي اتُخذت في السنوات السابقة والمدرجة في تقارير المتابعة السابقة، ومعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير المحددة التي اتُخذت في السنة الجارية.
    e) une brève description de la demande reconventionnelle ou de la demande en compensation éventuellement formée, y compris, le cas échéant, une estimation de la somme sur laquelle elle porte, et l'objet de cette demande; UN (ﻫ) وصفا وجيزا للدعاوى المضادة أو الدعاوى المقدّمة لأغراض المقاصّة، إن وجدت، يتضمّن ذكرا للمبالغ ذات الصلة والتدبير الانتصافي الملتمس، حيثما انطبق الحال؛
    Ce chapitre fait obligation aux fournisseurs de matériel de cryptographie de s'inscrire de la manière prescrite dans un registre tenu par le Département des communications en donnant leurs nom et adresse ainsi que le nom et une brève description de leurs produits. UN ويطلب هذا الفصل من موردي مواد الكتابة السرية أن يسجلوا بالطريقة المحددة أسماءهم وعناوينهم وأسماء منتجاتهم ووصف موجز لها محفوظ لدى وزارة الاتصالات.
    Vu le nombre et la longueur de ces décisions, ont été retenus les seuls extraits dignes d'intérêt, accompagnés d'une brève description de leur contexte. UN ونظرا لعدد هذه القرارات وطولها، لم تُدرج في المجموعة إلا مقتطفات القرارات التي تشير إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، مشفوعة بوصف موجز للسياق الذي وردت فيه تلك الإشارة.
    On trouvera dans le rapport une brève description de l'état des relations de coopération entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et divers organismes des Nations Unies en 2003 et 2004. UN ويقدم التقرير موجزا مختصرا عن حالة العلاقة التعاونية بين المنظمة ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة خلال العامين 2003 و 2004.
    une brève description de ses recherches et publications les plus pertinentes est présentée ci-après : UN ويرد فيما يلي وصف مختصر للبحوث والمنشورات التي تُعدها المنظمة والتي تنطبق بأكبر درجة على هذه المسائل:
    Pour ce qui est de la rédaction, il a été suggéré de parler d'une " brève description de l'objet du litige " plutôt que du " secteur économique en cause " afin de fournir au public des informations plus précises. UN واقتُرحت الإشارة إلى " وصف وجيز للشيء موضوع الاشتراء " بدلاً من " القطاع الاقتصادي المعني " من أجل تقديم المزيد من المعلومات الدقيقة للجمهور.
    Chaque entrée offre une brève description de l'institution et un lien externe. UN وتتضمَّن البنود الفردية وصفاً مقتضباً للمؤسسة ووصلة خارجية.
    On trouvera une brève description de ce décret aux paragraphes 19 à 27 du rapport de la mission de visite des Nations Unies à Anguilla, publié sous la cote A/AC.109/799. UN ويرد ملخص هذا المرسوم في تقرير بعثة الأمم المتحدة الزائرة لأنغيلا لعام 1984 (انظر الوثيقة A/AC.109/799، الفقرات 19-27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus