Dans le pays, une centaine d'avocats seulement exercent et plus de 90 d'entre eux sont à Freetown. | UN | ويوجد نحو مائة فقط من المحامين الممارسين في البلد، وأكثر من 90 منهم يعملون في العاصمة فريتاون. |
Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
L'Union européenne regrette que plus d'une centaine d'États doivent encore signer les protocoles additionnels et leur donner effet. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
Et après dans une centaine d'années quand tu auras une copine. | Open Subtitles | وبعد ذلك في مائة عام عندما تحصل على صديقة. |
Nous avons perdu sur la planète Terre une centaine d'années d'évolution. | Open Subtitles | لقد أضعنا مئة سنة من التطور على كوكب الأرض. |
Mais une centaine d'années après que les Turcs accrocher mon arrière grand-père d'un lampadaire, je tente de chanter sur lui dans une langue maternelle, | Open Subtitles | لكن بعد مائة سنة بعد ان قام الأتراك بشنق جدي العظيم على عمود الاضاءه احاول الغناء عنهم بلسان محلى |
En fait, il a créé ce club il y a plus d'une centaine d'années. | Open Subtitles | في الحقيقة، بَدأَ هذا النادي قبل أكثر من مائة سنة مضت |
J'ai passé une centaine d'années à en finir avec mes remords. | Open Subtitles | لقد قضيت مائة سنة أُحاولُ أن إقبلْ ندماً لانهائياً |
À Bangkok, plus d'une centaine d'organisations de droits de l'homme ont lancé un appel vibrant en faveur de l'autodétermination du Timor oriental. | UN | ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية. |
Chaque année elle construit une centaine d'installations d'eau et d'assainissement dans toute l'Indonésie. | UN | فهي تبني في كل عام نحو مائة مرفق للمياه والصرف الصحي في جميع أنحاء إندونيسيا. |
Il a travaillé dans plus d'une centaine d'écoles pour lutter contre la ségrégation et l'abandon scolaire et pour encourager la fréquentation de l'enseignement par les enfants rom. | UN | وقد عمل في مائة مدرسة لمكافحة التمييز والتسرب من المدارس، وتشجيع مشاركة أطفال الغجر في المدارس. |
En 2009 et 2010, elle a informé et sensibilisé plus d'une centaine d'inspecteurs de police à Delhi. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قامت بتدريب وتوعية أكثر من مائة من مفتشي شرطة دلهي. |
Au cours de cette attaque, trois hommes - deux Four et un Zaghawa - ont été tués et plus d'une centaine d'autres blessés. | UN | وقُتل، نتيجة الهجوم ثلاثة نازحين، اثنان منهم من قبيلة الفُور وواحد من الزغاوة، وأصيب أكثر من مائة آخرين بجروح. |
Alors que plus d'une centaine d'États ont signé cet instrument, un examen réaliste montre qu'environ 90 % des armes à sous-munitions ne sont pas couvertes par le traité. | UN | وبينما وقعت مائة دولة على هذا الصك، تبين دراسة واقعية تم الاضطلاع بها بأن نحو 90 في المائة من ترسانة الذخائر العنقودية لا تزال خارج إطار المعاهدة. |
Au cours des cinq dernières années, une centaine d'étrangers auraient été déportés en raison de leurs convictions. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، تم ترحيل نحو مائة أجنبي بسبب معتقداتهم الدينية. |
Aucune ordonnance des îles Falkland, à notre connaissance, n'a été annulée depuis plus d'une centaine d'années. | UN | والمعروف أنه لم يرفض ملكياً أي قانون لجزر فوكلاند منذ أكثر من مائة عاماً. |
Il est également l'auteur d'une centaine d'articles et d'études sur d'autres aspects du droit international, du droit constitutionnel et des droits de l'homme. | UN | كما ألَّف نحو مائة مقالة ودراسة حول مواضيع أخرى تتصل بالقانون الدولي والقانون الدستوري وحقوق الإنسان. |
une centaine d'ONG du pays y ont également participé. | UN | واشترك فيها نحو مائة من المنظمات غير الحكومية من مختلف أنحاء البلد. |
Plusieurs activités secondaires ont été définies, dont la gouvernance locale et l'administration publique, qui comptent chacune une centaine d'experts. | UN | وتضم الممارستان الفرعيتان للحكم المحلي والإدارة العامة أكثر من مائة خبير في كل منهما. |
Plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales ont été accréditées, y compris de nombreuses représentant les peuples autochtones. | UN | وحصلت أكثر من مائة منظمة غير حكومية على الاعتماد المطلوب، بما في ذلك عدة منظمات تمثل الشعوب الأصلية. |
une centaine d'agents formés en techniques et méthodes d'alphabétisation et de post alphabétisation ; | UN | تدريب زهاء مئة شخص في مجال تقنيات محو الأمية وما بعد محو الأمية وطرائقها؛ |
Dans le cadre de la liste d'une centaine d'officiers sous astreinte, la Division de la police civile a élaboré un quartier général de police modèle et les descriptions d'emploi correspondants. | UN | 41 - وكجزء من قائمة الأفراد المائة الموضوعين تحت الطلب، قامت شعبة الشرطة المدنية بوضع مواصفات لمقـرٍّ نموذجـي للشرطة ومواصفات مناسبة للوظائف. |