"une conférence tenue" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر عقد
        
    • مؤتمر عُقد
        
    • مؤتمر انعقد
        
    • مؤتمر سبق عقده
        
    Le lancement de la stratégie nationale ainsi définie a été annoncé lors d'une conférence tenue en juin 1997. UN وبفضل هذه الجهود، تمت صياغة الاستراتيجية الوطنية للمرأة الفلسطينية وأعلنت خلال مؤتمر عقد في حزيران/يونيه 1997.
    Procès-verbaux d'une conférence tenue à Kiev, les 23 et 24 mai 2006. UN مداولات مؤتمر عقد في كييف، 23-24 أيار/مايو 2006. متاح بالروسية أيضا.
    Des avant-projets ont été présentés lors d'une conférence tenue à Bangkok en mai 2000. UN وقدمت مسوداتها الأولية في مؤتمر عقد في بانكوك في أيار/مايو 2000.
    Le projet de rapport a été discuté en détail avec des représentants du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales (ONG) au cours d'une conférence tenue en juin 2004. UN وقد نوقش مشروع التقرير باستفاضة مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية في مؤتمر عُقد في حزيران/يونيه 2004.
    Lors d'une conférence tenue en 2010 à Djalalabad à l'occasion de la Journée internationale des femmes, les membres de l'ouléma ont fait à l'unanimité le serment de mener une action de sensibilisation contre les pratiques néfastes dans le cadre de l'enseignement qu'ils dispensent dans les mosquées. UN وتعهد أعضاء مجلس العلماء، في مؤتمر عُقد بمناسبة اليوم الدولي للمرأة في عام 2010، بإذكاء الوعي تجاه الممارسات الضارة في خطبهن في المساجد.
    157. Mme Esther Margaret Queen Mokhuane a rendu compte de sa participation à une conférence tenue à Prétoria (Afrique du Sud) les 23 et 24 juillet 1997 sur la mise en oeuvre de la Convention. La Conférence, organisée par le Comité pour le plan national d'action sous les auspices du Ministère de la santé, avait pour but de donner des éclaircissements sur le processus d'établissement des rapports prévu par la Convention. UN ٧٥١- وذكرت السيدة استر مرغريت كوين مكهواني مشاركتها في مؤتمر انعقد في بريتوريا بجنوب افريقيا يومي ٣٢ و٤٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ بشأن تنفيذ الاتفاقية، نظمته لجنة خطة العمل الوطنية برعاية وزارة الصحة، بهدف توضيح عملية تقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Un membre a fait rapport sur une conférence tenue au Parlement suédois les 28 et 29 mai 1997 et sur l'adoption de la Déclaration de Stockholm. UN وقدم أحد أعضاء اللجنة تقريراً عن مؤتمر عقد في البرلمان السويدي يومي ٨٢ و٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وعن اعتماد اعلان ستكهولم.
    Les questions de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité avaient été examinées lors d'une conférence tenue à Londres en décembre 2012. UN وأعلن أنه تم، في مؤتمر عقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2012، النظر في مسألتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وإصلاح القطاع الأمني.
    L'Alliance pour la relibération de la Somalie (ARS) a été constituée en octobre 2007 lors d'une conférence tenue à Asmara, la capitale de l'Érythrée. UN 58 - أنشئ التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال مؤتمر عقد في أسمرا، عاصمة إريتريا.
    une conférence tenue à Washington a conclu le programme de recherche et d'évaluation qui a réuni pendant trois ans des chercheurs des États-Unis et d'Ukraine. UN اختتم مؤتمر عقد في واشنطن العاصمة برنامج البحث والتقييم هذا الذي دام ثلاث سنوات والذي جمع بين باحثين من أوكرانيا والولايات المتحدة.
    Cette session faisait partie d'une conférence tenue au Kings College à Londres sur l'identification, la caractérisation et l'attribution de l'emploi d'armes biologiques. UN وكانت الجلسة جزءا من مؤتمر عقد في كلية كينغز Kings College في لندن بعنوان ' ' تعريف استخدام الأسلحة البيولوجية وتحديد طبيعتها وإسناد المسؤولية عنها``.
    En septembre 2007, lors d'une conférence tenue à Astana, au Kazakhstan, une déclaration sur la politique familiale des pays de l'ex-Union soviétique a été adoptée. UN 33 - وأوضح أنه في أيلول/سبتمبر 2007 وفي مؤتمر عقد في أستانا، كازاخستان، اعتمد إعلان عن سياسة الأسرة في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    une conférence tenue à New York en avril 1998 a porté sur le thème «Vieillissement et urbanisation – vers une communauté pour tous». UN وقد ركز مؤتمر عقد في نيويورك في نيسان/أبريل ١٩٩٨ على موضوع " الشيخوخة والتحضر " .
    Mme Mokhuane a également participé à une conférence tenue à Berne du 9 au 11 octobre 1999 sur l'adolescent et la santé génésique, organisée par l'Association médicale du Commonwealth. UN كما شاركت السيدة موكهواني في مؤتمر عقد في برن في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بعنوان " المراهقون والصحة التناسلية " وقد تولت تنظيمه جمعية الكومنولث الطبية.
    En outre, les donateurs ne se sont pas encore acquittés des contributions, d'un montant total de 1 milliard de dollars, qu'ils s'étaient engagés à verser lors d'une conférence tenue à Doha en avril 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهات المانحة لم تف حتى الآن بمساهماتها في المبلغ المحدد ببليون دولار الذي تم التعهد به في مؤتمر عقد في الدوحة في نيسان/أبريل 2013.
    En mai, 14 experts se sont réunis à Syracuse (Italie) pour examiner le projet, et les résultats de ces travaux ont été présentés à la communauté internationale lors d'une conférence tenue à Genève les 10 et 11 novembre; UN وفي أيار/مايو، اجتمع 14 خبيرا في سيراكوزا، إيطاليا، لمناقشة المشروع، وقُدمت نتائج البحوث إلى المجتمع الدولي في مؤتمر عقد في جنيف يومي 10 و11 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    315. Mme Karp a également participé, au nom du Comité, à une conférence tenue au Parlement suédois, à Stockholm, les 28 et 29 mai 1997. UN ٥١٣- واشتركت السيدة كارب أيضاً، نيابةً عن اللجنة، في مؤتمر عُقد في البرلمان السويدي في ستكهولم في يومي ٨٢ إلى ٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١.
    Lors d'une conférence, tenue à Istanbul en novembre, le Premier Ministre al-Maliki et le Ministre des affaires étrangères Hoshyar Zebari ont annoncé l'adoption de nouvelles mesures contre le PKK tout en appelant au dialogue politique pour régler le problème. UN وفي مؤتمر عُقد في اسطنبول في تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن رئيس الوزراء المالكي ووزير الخارجية موشيار زيباري عن تدابير أخرى ضد حزب العمل الكردستاني مع الدعوة إلى الحوار السياسي لحل المسألة.
    21. En septembre 2009, l'experte indépendante a participé à une conférence tenue à Cali (Colombie), dans le cadre du suivi régional de la première session du Forum qui avait porté sur les minorités et le droit à l'éducation. UN 21- وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت الخبيرة المستقلة في مؤتمر عُقد في كالي، كولومبيا، بوصفه متابعة على المستوى الإقليمي للدورة الأولى للمحفل التي ركزت على حق الأقليات في التعليم.
    Lors d'une conférence tenue au siège du PNUE en mai 2004, il a été signalé que plus de la moitié de l'essence vendue en Afrique subsaharienne était désormais sans plomb, ce qui représente un progrès considérable par rapport à 2001, où pratiquement toute l'essence vendue était alors au plomb. UN وفي مؤتمر عُقد في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2004، ذُكر أن أكثر من نصف البنزين الذي يباع في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى حاليا خال من الرصاص، الأمر الذي يمثل انخفاضا ملحوظا منذ عام 2001 عندما كان سائر البنزين المباع مزودا بالرصاص.
    La Jordanie a ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et a accueilli un certain nombre de conférences internationales et régionales sur les enfants, notamment une conférence tenue à Amman en 2006 pour lancer le Réseau global d'action des femmes pour les enfants. UN 54 - وصدق الأردن على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل واستضاف عددا من المؤتمرات الدولية والإقليمية المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك مؤتمر انعقد في عمّان، في عام 2006، من أجل إطلاق الشبكة العالمية للعمل النسائي من أجل الأطفال.
    Le versement de contributions pour un montant de 110 millions de dollars, sur les 250 millions nécessaires à la reconstitution du Fonds, a été annoncé lors d'une conférence tenue à Stockholm le 25 septembre 2007. UN وفيما يتصل بما هو لازم من توفير 250 مليون دولار لتجديد موارد الصندوق الاستئماني، تم الإعلان عن تبرع بمبلغ 110 مليون دولار في مؤتمر سبق عقده باستكهولم في 25 أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus