"une copie d'" - Traduction Français en Arabe

    • نسخة من
        
    • نسخة عن
        
    • صورة من
        
    • نسخةً من طلب
        
    • نسخه من
        
    266. Nazir a communiqué au Comité une copie d'un relevé de la banque Rafidain rédigé en partie en arabe et par endroits illisible. UN 266- وقدمت شركة " نظير " نسخة من بيان صادر عن مصرف الرافدين ومحرر جزئياً بالعربية وبعض مقاطعه غير مقروءة.
    Il a ensuite fourni une copie d'un rapport établi par l'entreprise en question, signalant que ce matériel n'avait pas été endommagé et pouvait être remis en stock. UN وفيما بعد، قدمت وزارة الدفاع نسخة من التقرير الذي قدمه المقاول. وكشف هذا التقرير أن المعدات التي شملها التقرير لم تكن مصابة بأضرار ويمكن إعادتها إلى المخزون.
    Pipeline a également fourni une copie d'inventaire datée du 30 juin 1990. UN وقدمت بايبلاين أيضاً نسخة من قائمة جرد مؤرخة 30 حزيران/يونيه 1990.
    À l'appui de cette allégation est jointe une copie d'un rapport sur les conditions de détention dans les pénitenciers jamaïcains, établi par une organisation non gouvernementale. UN ويقدم، دعما لادعائه، نسخة عن تقرير حول شروط الاحتجاز في السجون الجامايكية أعدته منظمة غير حكومية.
    Fujikura a également fourni une copie d'un formulaire de réclamation < < E > > complété par Bowthorpe. UN وقدمت فوجيكورا كذلك نسخة من استمارة المطالبة من الفئة " هاء " مستكملة من قبل بوثورب.
    Merz a également présenté une copie d'un extrait de journal confirmant le décès de son employé. UN كما قدمت ميرز نسخة من قصاصة لصحيفة تؤكد وفاة موظفها.
    Le Groupe d'experts a également obtenu une copie d'un certificat guinéen d'utilisateur final qui avait circulé au Bélarus et en Slovaquie à la fin de 2002. UN حصل فريق الخبراء أيضا على نسخة من شهادة غينية للمستعمل النهائي استُخدمت في بيلاروس وسلوفاكيا في نهاية عام 2002.
    i) Archive des données ou fasse une copie d'une archive; UN `1 ' وضع سجل من البيانات أو استخراج نسخة من السجل؛
    La KSF a présenté une copie d'une facture établie par la Santa Fe Drilling Company et un reçu de la même société attestant le paiement du montant total. UN وقدمت سانتا في نسخة من فاتورة من شركة سانتا في للحفر وإيصال دفع من الشركة مقابل المبلغ بأكمله.
    L'auteur soumet une copie d'une lettre que son fils lui a adressée à une date non précisée et dans laquelle il décrit les traitements qu'il aurait subis. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة تلقتها من ابنها لا تحمل تاريخاً محدداً، يصف فيها كيفية معاملته.
    L'auteur soumet une copie d'une lettre non datée de son fils, dans laquelle celuici décrit les tortures qu'il a subies. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة غير مؤرخة كتبها ابنها يصف فيها صنوف العذاب التي تعرض لها.
    Il était en train de transférer une copie d'un e-mail tu as envoyé a tes amis dans la salle informatique. Open Subtitles لقد تلقى نسخة من ايميل. انتِ ارسلتيه لصديقك من كمبيوتر المدرسة
    une copie d'un amateur attribuée à un artiste Danois heureusement oublié. Open Subtitles نسخة من هواة الرسم قِبل فنان دنماركي الذي نُسيَ أمره
    Il semble que la firme de recherche en biotechnologie de Colson se soit vu remettre une copie d'ADN asgard afin de le séquencer. Open Subtitles يبدو أن شركة أبحاث التكنولوجيا الحيوية لكولسون قدم لهم نسخة من التسلسل للحمض النووي الوراثي للأسغارد
    Tu déclares posséder une copie d'une divagation infondée d'une mondaine suicidaire. Open Subtitles تدّعي ملكية نسخة من تسجيل مضلل لانتحار سيدة.
    - Tu n'as jamais égaré un classeur ou perdu une copie d'un livre ? Open Subtitles هل نسيت يوما مكان المغلف أو أضعت نسخة من الكتاب؟
    Ce n'est pas un document officiel. C'est juste une copie d'une copie d'une copie. Open Subtitles إنّها ليست وثيقة ملزمو قانونياً إنّها مجرّد نسخة من نسخة, من نسخة.
    Elle a aussi fourni une copie d'un bordereau du grand livre où le montant de SRls 16 800 est inscrit en débit. UN كما قدمت نسخة عن قسيمة قيد يومية تتضمن تسجيلاً بخصم مبلغ 800 16 ريال سعودي.
    Le premier document était une copie d'extrait de compte de sa banque, filiale bahreïnite de la State Bank of India, daté du 31 août 1992. UN الأولى نسخة عن كشف حساب صدر في 31 آب/أغسطس 1992 عن مصرف الهند الحكومي، فرع البحرين, وهو المصرف الذي تتعامل معه الشركة.
    El Tadamone n'a présenté qu'une copie d'un document du maître de l'ouvrage confirmant la portion exécutée du marché. UN ولم تقدم شركة التضامن سوى صورة من مستند من صاحب العمل يؤكد فيه الجزء المنفذ من العقد.
    Elle présentait à titre de preuve une copie d'une déposition faite au poste de police de Cerani Gong, à Dacca, par le frère de la compagne de l'auteur au sujet de la disparition de celle-ci. UN وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته.
    J'ai une copie d'un document ici, j'aimerais que vous y jetiez un oeil Open Subtitles لدي نسخه من مستند هنا أريدك أن تلقي نظرة عليه,سأرسله لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus