"une couche de" - Traduction Français en Arabe

    • طبقة من
        
    • أولاً بتربة
        
    • بطبقة من
        
    • طبقةً من
        
    Il déclare que, l'Arabie saoudite n'ayant rien fait, une couche de sédiments s'est formée audessus de la couche de pollution, ce qui double la quantité de matières à enlever. UN ويدعي العراق بأن عدم اتخاذ العربية السعودية أية إجراءات في هذا الشأن أتاح الفرصة لتشكَّل طبقة من الترسبات فوق التلوث النفطي، مما ضاعف من كمية المواد الواجب معالجتها.
    Les numéros de série et marques sur les armes et munitions susmentionnées avaient été effacés, les marques sur les boîtes correspondantes avaient été couvertes d'une couche de peinture. UN وكانت جميع علامات الأسلحة والذخائر المذكورة أعلاه قد تم محوها، وأخفيت علامات صناديقها تحت طبقة من الطلاء.
    Il y aura une couche de terre, une couche de cailloux... Open Subtitles سيكون هناك طبقة من الأتربة، وآخرى من الحصى... ..
    Il est recommandé de déposer ces déchets dans une décharge aménagée surveillée et de les recouvrir au départ d'une couche de terre d'au moins 15 cm. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Il est recommandé de déposer ces déchets dans une décharge surveillée et de les recouvrir au départ d'une couche de sol d'au moins 15 cm. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Il a surement été enveloppé dans ce sac de couchage, et recouvert d'une couche de saleté. Open Subtitles على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب
    Le technicien dit qu'il y a une couche de poussière partout. Open Subtitles العامل قال انه هناك طبقة من الغبار في كل مكان
    Et bien, une couche de poussière aurait gêné mes sinus, et ça m'a conduit à une découverte fortuite. Open Subtitles حسناً ، طبقة من الغبرة لن تفيدني وقادني ذلك لإكتشاف
    Parfaitement adaptés au froid, ils ont accumulé une couche de graisse protectrice suffisante et possèdent des plumes imperméables et isolantes. Open Subtitles كوّنو طبقة من الدّهن متكوّنة لتقيهم البرد ويعمل ريشهم الخارجي كدرع عازل عن الماء
    La majeure partie est recouverte d'une couche de glace de 2750 metres. Open Subtitles الغالبية العظمى منها مطمورة في طبقة من الجليد سمكها 9000 قدم.
    Juste une couche de peau. J'ai essayé de m'en convaincre. Open Subtitles أخبرت نفسي ملايين المرات بأنه ليس إلا طبقة من الجلد..
    18. La cuve à déchets No 053 à Al Jesira contient encore une boue contenant de l'uranium sous une couche de déchets organiques et de pétrole. UN ١٨ - ولا يزال صهريج النفايات رقم ٠٥٣ في الجزيرة يحتوي حمأة حاملة لليورانيوم تحت طبقة من النفايات العضوية والكيروسين.
    Pour obtenir un système portable, une couche de sous-programme du système d’exploitation protège MIDAS contre le système d’exploitation local. UN ولتوفير نظام محمول استخدمت طبقة من روتينات نظام التشغيل لحماية ميداس من النظام التشغيلي المحلي . لغة التحكم " ميداس "
    En raison d'une augmentation de la fréquence des dégels, il se forme sur le sol une couche de glace qui empêche les rennes d'atteindre les lichens qui se trouvent au-dessous. UN إذ تؤدي كثرة تواتر ذوبان الجليد إلى تكون طبقة من الثلج على سطح الأرض، تعوق حصول حيوان الرنّة الشمالي على الأُشنَة التي يغطيها ذلك الثلج.
    C'est une couche de derme. Open Subtitles هناك طبقة من الدهون
    Ils l'ont soulevée sur des pistons hydrauliques, creusé des puits... nettoyé l'argile... posé une couche de gravier et versé du ciment par-dessus. Open Subtitles رفعوها على روافع هيدروليكية,غرق عدد من أعمدة الدوران تلوثت بالطين,و وُضع عليها طبقة من الحصى ثم قامو بصب الكثير من الإسمنت فوقها
    Il est recommandé de déposer ces déchets dans une décharge aménagée surveillée et de les recouvrir au départ d'une couche de terre d'au moins 15 cm. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Il est recommandé de déposer ces déchets dans une décharge aménagée surveillée et de les recouvrir au départ d'une couche de terre d'au moins 15 cm. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Il est recommandé de déposer ces déchets dans une décharge aménagée surveillée et de les recouvrir au départ d'une couche de terre d'au moins 15 cm. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Il est recommandé de déposer ces déchets dans une décharge aménagée surveillée et de les recouvrir au départ d'une couche de terre d'au moins 15 cm. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Le mousqueton a une couche de protection en oxyde réalisée par électrolyse. Open Subtitles الوصلة محاطة إلكترونيا بطبقة من الأوكسيد لحمايتها
    Tiens, on doit avoir une couche de graisse pour absorber tout l'alcool qu'on va boire ce soir. Open Subtitles علينا أن نُزيل طبقةً من الشحم لنمتصّ كل الخمر الذي سنشربه الليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus