"une déclaration au nom du" - Traduction Français en Arabe

    • ببيان بالنيابة عن
        
    • ببيان نيابة عن
        
    • بيانا بالنيابة عن
        
    • كلمة نيابة عن
        
    • بياناً بالنيابة عن
        
    • بياناً نيابة عن
        
    • بيان نيابة عن البرنامج
        
    • بيانا نيابة عن
        
    J'ai mainteant le plaisir d'inviter le représentant du Secrétaire général, M. Chinmaya Gharekhan, à lire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN يسعدني اﻵن أن أدعو ممثل اﻷمين العام، السيد تشينمايا غاريخان لﻹدلاء، ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام.
    Je voudrais tout d'abord faire une déclaration au nom du Comité spécial contre l'apartheid. UN واسمحوا لي في البداية أن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    Je voudrais maintenant faire une déclaration au nom du Comité. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    M. Sergio Duarte fait une déclaration au nom du Secrétaire général. UN وأدلى السيد سيرجيو دوارتي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Je voudrais à présent faire une déclaration au nom du Comité. UN وأود أن ألقي الآن بيانا بالنيابة عن اللجنة.
    Le représentant de l'Algérie a fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وألقى ممثّل الجزائر كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة ال77 والصين.
    En tant que Coordonnatrice du Groupe, je vais vous donner lecture d'une déclaration au nom du Groupe des 21. UN وبصفتي منسقاً للمجموعة، أود أن أتلو عليكم بياناً بالنيابة عن مجموعة ال21.
    Il a fait une déclaration au nom du Comité dans laquelle il a exprimé toute l'inquiétude que suscitait la poursuite de l'implantation de colonies de peuplement par Israël. UN وقد ألقى بياناً نيابة عن اللجنة أعرب فيه عن القلق الخاص من استمرار التوسع الاستيطاني الإسرائيلي.
    Le Directeur du Bureau de l'audit et des investigations du PNUD a fait une déclaration au nom du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN وأدلى مدير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالبرنامج الإنمائي بيان نيابة عن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع.
    L'exposé a été suivi d'un débat public, au cours duquel le Président a fait une déclaration au nom du Comité. UN وتلا هذا الاجتماع مناقشة مفتوحة أدلى فيها الرئيس ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    Je donne maintenant la parole à Mme Nafis Sadik, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيدة نفيس صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لكي تدلي ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام.
    La Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Mme Carol Bellamy, fait une déclaration, au nom du Secrétaire général. UN وأدلت السيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ببيان بالنيابة عن الأمين العام.
    Le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues fait une déclaration au nom du Secrétaire général. UN وأدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ببيان بالنيابة عن اﻷمين العام.
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie fait une déclaration, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأدلى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة ببيان بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأدلى ممثــل جمهوريــة تنزانيا المتحــدة ببيان بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ce matin, l'Ambassadeur Lamamra, Président du Groupe des 77 et Représentant permanent de l'Algérie, a fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN صباح اليوم، أدلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الممثل الدائم للجزائر، السفير لعمامرة، ببيان نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Kiyotaka Akasaka, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Je donne la parole à Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, qui fera une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة للسيدة كارول بيلامي المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للطفولة، التي ستدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    M. Bader al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a lu une déclaration au nom du Secrétaire général. UN وقرأ السيد بدر الدفا، الأمين التنفيذي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بيانا بالنيابة عن الأمين العام.
    14. Le Conseiller juridique a fait une déclaration au nom du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe I). UN ٤١ - ألقى المستشار القانوني بيانا بالنيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة )انظر المرفق اﻷول(.
    Le représentant du Zimbabwe a fait une déclaration au nom du Groupe des États africains. UN وألقى ممثّل زمبابوي كلمة نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    M. Mohammed Kabir Sai'd a donné lecture d'une déclaration au nom du Président de la République fédérale du Nigéria. UN 71 - وتلا السيد محمد كبير سعيد بياناً بالنيابة عن رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    À la même séance, le Vice-Président (Éthiopie) a donné lecture d'une déclaration au nom du Président (Géorgie). UN 141 - وفي الجلسة نفسها قرأ نائب الرئيس بياناً نيابة عن الرئيس.
    Le Directeur du Bureau de l'audit et des investigations du PNUD a fait une déclaration au nom du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. UN وأدلى مدير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بالبرنامج الإنمائي بيان نيابة عن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع.
    À l'issue de l'exposé du Secrétaire général, la Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères et Ministre du commerce extérieur de la Jamaïque, Marlene Malahoo Forte, a fait une déclaration au nom du Gouvernement de la Jamaïque, pays hôte de l'Autorité. UN 12 - وبعد العرض الذي قدمه الأمين العام، قدمت مارلين مالاهو فورت، وزيرة الدولة بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا، بيانا نيابة عن حكومة جامايكا، البلد المضيف للسلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus