"une demande d" - Traduction Français en Arabe

    • طلبا
        
    • بطلب
        
    • طلباً
        
    • يلتمس فيه الترخيص
        
    • طلب بشأن تسليم
        
    • واستمارة للترشيح
        
    • طلب الحصول
        
    • مطالبة واحدة
        
    • لطلب قدمه
        
    • طلب تسليم
        
    • طلب باجراء
        
    • طلب توفير
        
    • طلب للحصول
        
    • طلب مقدم
        
    • أعقاب طلب
        
    une demande d'appui pour entreprendre un processus de modernisation et de professionnalisation de la police nationale du Nicaragua est également examinée. UN وندرس أيضا طلبا للمساعدة في تنفيذ برنامج لتحديث قوة الشرطة الوطنية في نيكاراغوا وإضفاء الصبغة المهنية الصحيحة عليها.
    La délégation cubaine en tiendra compte lorsque le pétitionnaire présentera une demande d'audition lors des sessions futures du Comité spécial. UN وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة.
    Une affaire concernant une demande d'exemption était encore ouverte plus de quatre ans après la présentation de la demande. UN فقد ظلت إحدى الحالات المتعلقة بطلب إعفاء عالقة أمام اللجنة لأكثر من 4 سنوات بعد تقديم الطلب.
    Manifestement, un État qui devrait présenter une demande d'admission à l'Organisation n'est pas considéré comme un État Membre. UN ومن البديهي أن أي دولة عليها أن تتقدم بطلب للحصول على العضوية لا تعتبر، دولة عضوا في اﻷمم المتحدة.
    La lettre devrait également inclure une demande d'informations supplémentaires sur les points suivants: UN وينبغي أيضاً أن تشمل الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن النقاط التالية:
    2.4 Le 30 janvier 2009, l'auteur a déposé auprès du Comité exécutif une demande d'autorisation relative à l'organisation, le 14 février 2009, d'un piquet avec le slogan < < Vitebsk − ville de l'amour > > , à l'occasion de la Saint-Valentin. UN 2-4 في 30 كانون الثاني/يناير 2009، تقدم صاحب البلاغات بطلب إلى اللجنة التنفيذية يلتمس فيه الترخيص له بالاعتصام في 14 شباط/فبراير 2009 تحت عنوان " فيتيبسك - مدينة الحب " ، بمناسبة يوم القديس فالنتاين.
    Tout parent incapable de régler ces frais peut introduire une demande d'assistance auprès de l'État. UN أما الوالد الذي لا يستطيع أن يسدد الرسوم فيمكنه أن يقدم طلبا إلى الدولة لمساعدته.
    Des autorités locales avaient présenté pour ce vol, 30 minutes après son décollage de Zenica, une demande d'évacuation sanitaire. UN وقد قدمت السلطات المحلية طلبا لﻹجلاء ﻷغراض التقييم الطبي وذلك بعد إقلاع هذه الطائرة بثلاثين دقيقة من زينيتسا.
    C'est dans ce contexte qu'une demande d'avis consultatif a été adressée à la Cour internationale de Justice. UN وهذا هو السياق الذي يوجه فيه مشروع القرار طلبا بفتوى من محكمة العدل الدولية.
    Depuis 2009, une demande d'extradition en rapport avec une infraction de corruption a été reçue et 12 ont été formulées. UN وتلقت جورجيا، منذ عام 2009، طلبا واحدا ووجهت 12 طلبا من طلبات تسليم المجرمين المتعلقة بجرائم الفساد.
    L'intéressé présenta à l'ambassadeur grec à Nairobi une demande d'asile politique en Grèce, mais cette demande demeura sans réponse. UN وقدم المعني بالأمر إلى السفير اليوناني في نيروبي طلبا للجوء السياسي في اليونان، لكن هذا الطلب بقي دون رد.
    M. Irving a présenté une demande d'autorisation de recours contre cette décision devant la Haute Cour australienne. UN وتقدم السيد إيرفينغ بطلب الإذن للطعن في ذلك الحكم أمام المحكمة العليا لأستراليا، فاستُجيب لطلبه.
    Tu as regardé mon profil sur Facebook... mais tu ne m'as pas envoyé une demande d'ami. Open Subtitles قمتي بالبحث عن ملفي الشخصي عبر الفيس بووك لكنك لم تقومي بطلب صداقة
    La treizième était une demande d'avis consultatif. UN أما القضية المتبقية فتتعلق بطلب فتوى من المحكمة.
    Comme convenu, au paragraphe 14, page 6, Chypre a été ajoutée à la liste des pays qui ont fait une demande d'adhésion. UN وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية.
    L'Australie considère qu'il appartient à la partie qui reçoit une demande d'assistance de décider si cette assistance se justifie. UN وأفاد بأن بلده يرى أنه يعود إلى أي طرف يتلقى طلباً للمساعدة أن يقرر ما إذا كانت هذه المساعدة ملائمة.
    Le Groupe a présenté une demande d'éclaircissements à la Mission permanente du Soudan. UN وقدم الفريق طلباً إلى البعثة الدائمة للسودان من أجل المزيد من الإيضاحات.
    2.6 À une date non précisée, l'auteur a déposé auprès du Comité exécutif une demande d'autorisation concernant l'organisation, le 7 janvier 2009, d'un piquet visant à célébrer le Noël orthodoxe. UN 2-6 في تاريخ غير محدد، تقدم صاحب البلاغات بطلب إلى اللجنة التنفيذية يلتمس فيه الترخيص له بالاعتصام في 7 كانون الثاني/يناير 2009 بهدف الاحتفال بعيد الميلاد الأرثوذكسي.
    En conséquence, une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire fondée sur une telle infraction ne peut être refusée pour la seule raison qu'elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques. UN وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية يستند إلى مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتُكبت بدوافع سياسية.
    Une lettre à ce sujet, comprenant une note d'information détaillée, un résumé des activités et une demande d'inscription, a été envoyée à toutes les missions permanentes. UN وقد وُجهت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة في هذا الصدد، تتضمن مذكرة معلومات تفصيلية، وبيانا موجزا بالأنشطة، واستمارة للترشيح.
    Lorsque les parents ne peuvent remplir cette condition, les enfants ont la faculté de présenter une demande d'aide à l'école. UN وفي حالة صعوبة أو استحالة القيام بذلك، يجوز للأولاد طلب الحصول على المساعدة من المدرسة.
    une demande d'indemnisation représentant à elle seule 20 millions de dollars a été réglée pour 760 000 dollars. UN ومن بين هذه القضايا التسع، سويت مطالبة واحدة بمبلغ 20 مليون دولار بمبلغ 0.76 مليون دولار.
    Répondant à une demande d'un délégué, un représentant du Secrétariat a informé la Conférence qu'une enveloppe de 3,8 millions de dollars était disponible pour les activités de la Conférence et que le montant disponible au titre du fonds de réserve était de 31,5 millions de dollars. UN 202- استجابة لطلب قدمه أحد أعضاء الوفود، أبلغ ممثل من الأمانة المؤتمر بأن مبلغا مقداره 3.8 مليون دولار متاح لأنشطة المؤتمر وأن ثمة مبلغًا مقداره 31.5 مليون دولار متاح في صندوق الطوارئ.
    Dans ce cas, indiquer si une demande d'extradition est requise avant que l'État partie n'établisse sa compétence. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Sauf disposition contraire du présent Traité, le Conseil exécutif prend les décisions sur les questions de fond [, notamment la décision de faire droit à une demande d'inspection sur place,] à la majorité des deux tiers de l'ensemble de ses membres [présents et votants]. UN ]٣١- ما لم يحدد خلاف ذلك في هذه المعاهدة، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية ]بما في ذلك قرار الموافقة على طلب باجراء تفتيش موقعي[ بأغلبية ثلثي جميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.
    C'est dans ce contexte que mon gouvernement a fait droit à une demande d'asile temporaire pour des réfugiés haïtiens et s'est engagé à soutenir la force multinationale. UN وبالنظر الى هذه الخلفية، وافقت حكومتي على طلب توفير ملاذ آمن مؤقت للاجئين من هايتي وتعهدت بتقديم دعمها الى القوة المتعددة اﻷعراق.
    Tout rassemblement doit faire l'objet d'une demande d'autorisation auprès du gouverneur, qui doit dûment motiver sa décision en cas de rejet de la demande. UN ويشترط في تنظيم أي تجمع تقديم طلب للحصول على إذن من المحافظ الذي يتعين عليه أن يبدي أسباب قراره في حال رفض الطلب.
    une demande d'assistance technique a été présentée par le Ministère de la justice. UN بيرو: طلب مقدم من وزارة العدل للحصول على مساعدة تقنية.
    Cette réserve a-t-elle jamais été invoquée en réponse à une demande d'extradition présentée par un autre État? UN هل جرى التذرع بهذا التحفظ على الإطلاق في أعقاب طلب لتسليم المجرمين قدمتـه دولة أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus