2.5 À son arrivée en Suisse, le 26 décembre 2007, le requérant a fait une demande d'asile. | UN | 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Comité réitère sa recommandation tendant à ce qu'une décision par laquelle une demande d'asile est déclarée irrecevable n'entraîne pas le déni de l'effet suspensif d'un recours. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن قرار رفض طلب لجوء ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف. |
Le même jour, la famille a déposé une demande d'asile auprès du service d'examen des demandes d'asile du Conseil des migrations de Gävle. | UN | وفي اليوم نفسه، قدمت الأسرة طلب اللجوء إلى الوحدة المعنية بالنظر في طلبات اللجوء التابعة لمجلس الهجرة في يافلا. |
Les articles 4 à 8 exposaient les critères permettant de déterminer quel était l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile. | UN | وتبين المواد 4 إلى 8 المعايير التي تسمح بتحديد الدولة العضو المسؤولة عن النظر في طلب اللجوء. |
À une date non précisée, le Conseil suédois des migrations leur a retiré leur permis de séjour et les requérants ont déposé une demande d'asile sous leur véritable identité. | UN | وفي تاريخ غير محدد، سحبت السلطات السويدية تصاريح إقامتهما في السويد وقدما طلباً للجوء بهويتهما الحقيقية. |
2.5 À son arrivée en Suisse, le 26 décembre 2007, le requérant a fait une demande d'asile. | UN | 2-5 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء لدى وصوله إلى سويسرا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Il souligne qu'il s'agit là d'une présomption qui peut être réfutée au cours d'une demande d'asile ou d'une demande de sursis à l'exécution d'une mesure d'expulsion. | UN | وتلاحظ أن الأمر هنا يتعلق بقرينة يمكن دحضها في سياق طلب لجوء أو طلب وقف تنفيذ إجراء ترحيل. |
Les autorités suédoises appliquent donc le même type de critères que le Comité lorsqu'elles examinent une demande d'asile conformément à la loi sur les étrangers. | UN | وعليه، فإن السلطات السويدية تطبق، بموجب قانون الأجانب، المعايير نفسها التي تطبقها اللجنة عند النظر في طلب لجوء. |
Actuellement, ils se trouvent en Suisse, où ils avaient déposé une demande d'asile. | UN | ح. هم مواطنون سوريون من أصل كردي يعيشون حالياً في سويسرا حيث قدموا طلب لجوء. |
Les personnes qui acceptent de coopérer avec les autorités bénéficient d'un droit de séjour et peuvent déposer une demande d'asile. | UN | أما الأشخاص الذين يقبلون التعاون مع السلطات فلهم الحق في الإقامة ويمكنهم إيداع طلب لجوء. |
Elles peuvent également déposer une demande d'asile mais n'ont aucune garantie que celleci sera acceptée. | UN | ويجوز لهؤلاء الأشخاص أيضاً أن يودعوا طلب لجوء ولكن قبوله غير مضمون إطلاقاً. |
Ni les lois en vigueur, ni la loi sur l'immigration n'autorisent la détention au seul motif que l'intéressé a déposé une demande d'asile. | UN | والتشريعات الجارية لا تسمح، شأنها شأن قانون الهجرة، بالحبس على أساس طلب اللجوء وحده. |
Dans le cas d'une demande d'asile, l'enfant doit en outre avoir la possibilité d'expliquer les raisons qui l'ont amené à présenter une telle demande. | UN | وفي حالة طلب لجوء، يجب أن تكون للطفل فرصة إضافية لتقديم أسبابه التي أدت به إلى طلب اللجوء. |
Il décrit la procédure de réexamen d'une demande d'asile par l'OFPRA lorsque des éléments nouveaux sont présentés par le demandeur. | UN | وهي تصف مراجعة طلب اللجوء من جانب المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية حين يقدم مقدم الطلب دليلاً جديداً. |
Il décrit la procédure de réexamen d'une demande d'asile par l'OFPRA lorsque des éléments nouveaux sont présentés par le demandeur. | UN | وهي تصف مراجعة طلب اللجوء من جانب المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية حين يقدم مقدم الطلب دليلاً جديداً. |
Le même jour, la famille a déposé une demande d'asile auprès du service d'examen des demandes d'asile du Conseil des migrations de Gävle. | UN | وفي اليوم نفسه، قدمت الأسرة طلب اللجوء إلى الوحدة المعنية بالنظر في طلبات اللجوء التابعة لمجلس الهجرة في يافلا. |
Il a présenté une demande d'asile en Russie, qui a été rejetée. | UN | وقدم طلباً للجوء إلى روسيا ولكن رفض هذا الطلب. |
Au cours du premier trimestre de 1994, 2 927 personnes ont présenté une demande d'asile. | UN | وخلال الربع اﻷول من عام ٤٩٩١، كان ٧٢٩ ٢ شخصا قد قدموا طلبات اللجوء. |
Le même jour, elle déposait une demande d'asile à Vallorbe. | UN | وقدمت في اليوم نفسه طلباً للحصول على اللجوء في بلدة فالورب. |
Une délégation a dit que la persécution fondée sur le sexe devrait être reconnue comme justifiant une demande d'asile. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي الاعتراف بأن الاضطهاد على أساس نوع الجنس سبب مبرر لطلب اللجوء. |
Il n'a pas sollicité la protection de l'ambassade de Roumanie en lui soumettant une demande d'asile ni n'a exprimé le souhait de rester dans ses locaux. | UN | ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك. |
Le Médiateur ajoutait que l'on ne pouvait pas exclure qu'en recevant ces documents les autorités arméniennes se sont rendu compte que l'auteur avait déposé une demande d'asile. | UN | وتذكر أمانة المظالم كذلك أنها لا تستطيع استبعاد أن تكون السلطات الأرمينية، بتلقيها هذه الوثائق، قد أصبحت على علم بطلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ في الدولة الطرف. |
Si l'étranger présente une demande d'asile, l'arrêté d'expulsion ne sera pas exécuté tant que la demande n'aura pas été examinée. | UN | ويمكن لمواطن أجنبي أن يتقدم بطلب لجوء ولا يمكن إنفاذ أمر الإبعاد قبل اختتام النظر في الطلب. |
soumet une demande d'asile en République de Lituanie. | UN | 1 - يتقدم بطلب للجوء في جمهورية ليتوانيا. |
Elle a saisi cette opportunité de quitter légalement l'Éthiopie et a déposé pour la première fois, le 25 juin 2007, une demande d'asile en Suisse. | UN | واغتنمت الفرصة لتتمكن من مغادرة إثيوبيا بصورة شرعية وطلبت اللجوء في سويسرا للمرة الأولى في 25 حزيران/يونيه 2007. |
Expulsion à la suite du rejet d'une demande d'asile Irrecevabilité | UN | الموضوع: الترحيل إلى تونس بعد رفض طلب للجوء |
L'intéressé présenta à l'ambassadeur grec à Nairobi une demande d'asile politique en Grèce, mais cette demande demeura sans réponse. | UN | وقدم المعني بالأمر إلى السفير اليوناني في نيروبي طلبا للجوء السياسي في اليونان، لكن هذا الطلب بقي دون رد. |
2.2 Le 12 mai 1996, le requérant est arrivé en Allemagne où il a présenté une demande d'asile et a été débouté. | UN | 2-2 وفي 12 أيار/مايو 1996، وصل صاحب الشكوى إلى ألمانيا حيث قدم طلباً لالتماس اللجوء لكنه لم ينجح في الحصول عليه. |