Compte tenu du décalage horaire, ils ne peuvent toutefois y accéder que quelques heures par jour (une demi-journée environ). | UN | ونتيجة لفروق التوقيت بين المناطق، يتاح لذلك المكتب استعمال النظام لمدة نصف يوم العمل فقط. |
7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Elle se réunit une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم تعقد كل ثلاثة أشهر. |
Six réunions d'une demi-journée par an | UN | 6 اجتماعات في السنة مدة كل واحد منها نصف يوم |
Selon les besoins, 18 réunions d'une demi-journée au maximum | UN | حسب الاقتضاء، بحد أقصى قدره 30 اجتماعاً مدة كل منها نصف يوم |
Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Débat d'une demi-journée sur l'Amérique du Sud, l'Amérique centrale et les Caraïbes | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي |
Elle se réunit une fois par an pendant trois jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. | UN | وتجتمع سنويا لمدة ثلاثة أيام عمل، تستكمل بجلسات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم وتعقد كل ثلاثة أشهر. |
iii) Débat d'une demi-journée sur les langues indigènes | UN | ' 3` المناقشة التي مدتها نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
Six réunions d'une demi-journée par an | UN | بحد أقصاه 6 اجتماعات مدة كل واحد منها نصف يوم كل سنة |
6 réunions d'une demi-journée par an | UN | بحد أقصاه 6 اجتماعات مدة كل واحد منها نصف يوم كل سنة |
Selon les besoins, au maximum 12 réunions d'une demi-journée | UN | حسب الاقتضاء، بحد أقصى قدره 12 اجتماعاً مدة كل منها نصف يوم |
Deux cents hommes et femmes de 27 pays ont assisté à cette manifestation d'une demi-journée, qui portait sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وحضر هذه المناسبة التي استغرقت نصف يوم مائة امرأة ورجل من 27 بلداً، وقد ركزت على العنف ضد المرأة. |
La réunion d'information d'une demi-journée organisée à l'intention des journalistes a porté notamment sur le point de l'ordre du jour relatif à l'Année. | UN | وشمل الاجتماع اﻹعلامي السابق للمؤتمر الذي استغرق نصف يوم ونظم للصحفيين الذين حضروا المؤتمر، توفير معلومات أساسية عن بند جدول اﻷعمال الذي يتناول السنة. |
Pendant chacune de ces semaines, environ une journée serait consacrée aux travaux décrits au paragraphe 2 et une demi-journée à une réunion d'experts militaires. | UN | ويمكن في كل أسبوع من هذه الأسابيع إفراد يوم واحد تقريباً للدراسة المبينة في الفقرة 2، ونصف يوم لاجتماع الخبراء العسكريين. |
D'une durée d'une demi-journée, il était conçu comme faisant partie intégrante du Congrès et a été suivi par quelque 80 participants enregistrés au Congrès. | UN | ونُظمت حلقة العمل التي دامت نصف يوم باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المؤتمر، وحضرها نحو 80 من المشاركين المسجلين في المؤتمر. |
Pour une organisation optimale des travaux, et leur bon déroulement, les réunions du Conseil sont précédées de consultations officieuses qui se déroulent sur une demi-journée ou une journée. | UN | ولضمان كفاءة تنظيم وإدارة العمل، يسبق اجتماعات المجلس إجراءُ مشاورات غير رسمية تستغرق نصف يوم أو يوماً كاملاً. |
Les participants sont convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée pendant leurs réunions annuelles respectives en 2001. | UN | وافق المشاركون على تحديد موعد لاجتماع مشترك مدته نصف يوم خلال فترة انعقاد اجتماعاتهم السنوية المخصصة في عام 2001. |
Selon les besoins (18 réunions d'une demi-journée max.) | UN | حسب الاقتضاء، بحد أقصاه 60 اجتماعاً لنصف يوم |
C'est à une demi-journée de voiture. | Open Subtitles | -إنّها على مسافة نصف يوم عن طريقنا -راندال) ) |
Priorités et thèmes actuels : débat d'une demi-journée sur l'Afrique | UN | الأولويات والمواضيع الجارية: نصف يوم من المناقشة بشأن أفريقيا |
Le Gouvernement a donc organisé une consultation d'une demi-journée avec ces acteurs le 15 décembre 2011. | UN | وبناء على ذلك، دعت الحكومة إلى عقد مشاورات مع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي استمرت نصف يوم في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Selon les besoins (20 réunions d'une demi-journée, au maximum) | UN | (2) ذكر للعلم فقط. |