Ainsi, un billet à ordre constate une obligation de paiement d'une dette. | UN | فعلى سبيل المثال، يمثّل السند الإذني دليلا على التزام بسداد دين. |
Quand vous serez sous mon commandement, vous aurez une dette... | Open Subtitles | عندما تنضمّون تحت قيادتي، فعليكم دين واجب الدّفع |
Nous avons eu de graves problèmes de réserves, et nous avons une dette importante envers les pays contributeurs. | UN | إن لدينا مشاكل حادة مع الاحتياطيات ولنا دين كبير على البلدان المشاركة. |
Il était illégalement détenu pour ne pas avoir remboursé une dette. | UN | وكان محتجزاً بشكل غير قانوني لأنه لم يسدد ديناً. |
S'il y a des communautés envers lesquelles la société moderne, les pays et la communauté internationale ont une dette sociale, ce sont bien les communautés autochtones. | UN | وإذا كان هناك من يدين له المجتمع الحديث والبلــــدان والمجتمـــع الدولي بدين اجتماعي، فهي مجتمعات السكان اﻷصلييــــن. |
L'obligation d'importer des ressources énergétiques crée une dette extérieure que l'Ukraine n'est pas en mesure de rembourser au stade actuel. | UN | فوجوب استيراد موارد في مجال الطاقة خلق دينا خارجيا ليست أوكرانيا في الوضع الذي يسمح لها بتسديده في الوقت الراهن. |
Ses partenaires de développement ont en réponse manifesté un soutien très généreux, comme le montre l'annulation d'une dette énorme dont le pays a déjà bénéficié. | UN | وردا على ذلك، أعرب شركاؤها في التنمية عن تأييدهم الساحق لها، ويدل على ذلك تنازلهم لها حتى الآن عن قدر هائل من الديون. |
Ainsi naît une dette dont l'objet est la jeune fille et dont la nécessité de remboursement pérennise l'institution du mariage par échange; | UN | وهكذا ينشأ دين موضوعه الفتاة الصغيرة وتؤدي ضرورة تسديده إلى إدامة مؤسسة زواج التبادل. |
Certaines de ces filles ont été vendues par leurs parents pour payer une dette ou une fiancée pour leur fils. | UN | وبعض هؤلاء الفتيات باعتهن أسرهن لسداد دين أو دفع ثمن عروس للابن. |
Les victimes auraient refusé de rembourser à R. M. une dette ancienne et ensuite les victimes elles-mêmes avaient provoqué la bagarre. | UN | وعلى ما يُزعم، فإن الضحيتين رفضا تسديد دين مستحق ﻟ ر. |
Le Comité estime que la perte est une dette iraquienne dont l'origine est antérieure à l'invasion. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الخسارة هي دين ترتب على العراق قبل حدوث الغزو. |
C'est une dette que nous avons envers les générations à naître. | UN | هذا دين يجب أن نوفيه للأجيال التي لم تولد بعد. |
Voilà une dette sociale que nous devons régler pour parvenir à un développement digne pour tous les habitants de la planète et en particulier pour les enfants et les jeunes. | UN | وهذا دين اجتماعي لم يسدد بعد يجب علينا أن نسدده بغية تحقيق تنمية سليمة لجميع سكان الكوكب، لا سيما الأطفال والشباب. |
Elle a reconnu que le Gouvernement devait assumer une dette historique en ce qui concerne le respect des obligations internationales du pays en matière de droits de l'homme. | UN | وأقر أيضاً بأن الحكومة تكون قد سددت ديناً تاريخياً يتعلق بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Tout ce qu'on vous donne sera considéré comme une dette que vous devrez rembourser. | Open Subtitles | كل شيء نقدمه الآن يكون ديناً ونتوقع سداده |
Dans le cas d'un contrat, lorsque l'une des parties contractantes s'acquitte de son obligation de paiement dans le délai prescrit, ce paiement ne constitue pas l'acquittement d'une dette. | UN | ففي حالة العقد، عندما يفي طرف متعاقد بالتزامه المتعلق بالدفع وفقاً للفترة الزمنية المنصوص عليها في العقد، لا يكون هذا الدفع ديناً. |
Le requérant a lancé une procédure de recouvrement d'une dette découlant d'un contrat de prestation de services. | UN | أقام المدّعي دعوى تنفيذ تتعلق بدين ناشئ عن عقد خدمات. |
Cette dette est de plus en plus une dette à court terme due à un groupe divers de créanciers. | UN | وقد أصبح هذا النوع من الدين دينا قصير الأجل بصورة متزايدة، وينتشر وسط مجموعة متباينة من الدائنين. |
Les 55 à 60 pays de notre groupe ont une dette importante envers le secteur privé. | UN | ولا يزال هناك قدر هام من الديون الخاصة المستحقة على البلدان التي يتراوح عددها من ٥٥ الى ٦٠ بلدا. |
Au nombre des principaux obstacles, il y a les barrières commerciales, les flux insuffisants de financement international, une dette extérieure coûteuse et un transfert de technique insuffisant vers les pays en développement. | UN | وتتضمن العقبات الرئيسية الحواجز التجارية وتدفقات التمويل الدولي غير الكافية والديون الخارجية الثقيلة، ونقل التكنولوجيا غير الكافي الى البلدان النامية. |
Cette perte est une dette qui demeure impayée sur le grand livre de l'humanité. | UN | تلك الخسارة دَين يبقى غير مسدد في دفتر أستاذ البشرية. |
Les États Membres doivent honorer leurs engagements financiers intégralement et en temps voulu, en particulier lorsqu'ils ont une dette importante, ce qui est régulièrement le cas de l'un d'entre eux. | UN | لذا يجب على الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد، وخصوصا عندما تكون ديونها ضخمة، كما كان الحال مرارا وتكرارا بالنسبة لدولة عضو معينة. |
Toute avance approuvée est considérée comme une dette du fonctionnaire, qui ne se trouve éteinte que lorsqu'il est attesté que le fonctionnaire a droit à l'indemnité ou que le montant correspondant a été déduit des émoluments du fonctionnaire. | UN | وتُعتبر كل سُلفة موافق عليها دَيناً على الموظف إلى أن تثبت أهليته للحصول عليها أو تُستردّ منه. |
J'avais une dette envers lui. Sa mère m'a demandé de l'aider. | Open Subtitles | كنا كالإخوة، وأنا مدين لهما وأمهم طلبت مني المساعدة |
Elle a une dette de 250.000$ entre son prêt étudiant et ses cartes de crédit, financièrement, elle se noit. | Open Subtitles | إنها مدينة بأكثر من 250 ألف ما بين قروضها الدراسية وديون بطاقات الإئتمان الفتاة غارقة في الديون |
Il va sans dire que lorsqu'une dette augmente autant, la responsabilité incombe autant au débiteur qu'au créditeur. | UN | فمن البديهي أنه عندما ينمو الدين بهذا المقدار، فإن المدين لا يتحمل وحده المسؤولية وإنما الدائن أيضا. |
mais le gouvernement aura toujours une dette envers la Rserve Fdrale. | Open Subtitles | ولكن دائما ما يكون للحكومة ديون للبنك الاحتياطي الفيدرالي. |
67. Le Conseil de sécurité n'a pas défini les " dettes et obligations " et n'a pas non plus indiqué la date à laquelle une dette prenait naissance. | UN | 67- ولم يعرِّف مجلس الأمن عبارة " الديون والالتزامات " ولا هو وفّر مبادئ توجيهية بشأن الوقت الذي ينشأ عنده ديْن ما. |
Je veux dire que je te dois une dette de gratitude. | Open Subtitles | لا، لا، لا. أعني أنني ادين لك بدين من الامتنان |