"une deuxième phase" - Traduction Français en Arabe

    • مرحلة ثانية
        
    • المرحلة الثانية
        
    • بمرحلة ثانية
        
    • ومرحلة ثانية
        
    Entre-temps, une deuxième phase du projet a été négociée dans la ligne des réalisations du projet original. UN ومنذ ذلك الحين يجري التفاوض على مرحلة ثانية للمشروع لمواصلة أنشطة المشروع اﻷصلي.
    Des travaux ont été entrepris pour proposer une deuxième phase visant à accroître l'autosuffisance commerciale et financière du Centre. UN وبدأ العمل لاقتراح مرحلة ثانية يحقق فيها المركز الاكتفاء الذاتي التجاري والمالي.
    ii) une deuxième phase du fonds MicroLead, axée sur l'Afrique subsaharienne; UN ' 2` مرحلة ثانية من برنامج مايكروليد الرئيسي، تستهدف أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحديدا.
    une deuxième phase du programme a débuté en 1989, afin de diversifier les domaines de recherche et de développer des applications opérationnelles. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج فقد بدأت في عام ١٩٨٩ ﻷجل تنويع مجالات اﻷبحاث، وتطوير تطبيقات جاهزة للعمل.
    Le Secrétaire général ayant annoncé que le processus de restructuration allait prochainement entrer dans une deuxième phase, l'Assemblée a reporté à plus tard sa décision. UN ونظرا لما أشار إليه اﻷمين العام من اقتراب المرحلة الثانية في عملية إعادة التشكيل، أرجأت الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن التخفيض المقترح.
    une deuxième phase de ce projet conjoint ONUDI/OCE est en cours de négociation. UN ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    La première phase du programme a été menée à bien avec succès en 2007, et une deuxième phase à plus grande échelle (BTFP II) a été mise au point et engagée. UN وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها.
    Le programme prenant fin au début de l'année 2012, il est impératif de lancer une deuxième phase pour consolider les enseignements tirés de l'expérience. UN وإذ ينتهي البرنامج في بداية عام 2012، فلا بد من إطلاق مرحلة ثانية لضمان الاستفادة من العبر المستخلصة.
    Les cinq bureaux provinciaux restants seraient fermés lors d'une deuxième phase qui s'achèverait à la fin de 2012. UN وسيتم إغلاق مكاتب المقاطعات الخمسة المتبقية في مرحلة ثانية ستكتمل بحلول نهاية عام 2012.
    Le projet a été mené à son terme à la fin de 1999 et les autorités nationales en ont mis au point une deuxième phase. UN وقد أنجز المشروع في أواخر عام ٩٩٩١، وأعدت السلطات الوطنية مرحلة ثانية له.
    Ce projet est désormais entré dans une deuxième phase et le Luxembourg finance son exécution par un montant de 793.00 euros. UN وقد دخل هذا المشروع مرحلة ثانية وتقوم لكسمبرغ بتمويل تنفيذ المشروع بمبلغ 300 79 يورو.
    une deuxième phase du programme visant à améliorer la formation et à créer un deuxième laboratoire pour desservir les provinces du sud du pays débutera en 2001. UN وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد.
    Pour assurer la pérennité et l'expansion de ces activités, une deuxième phase a été lancée en 2001. UN وبغية ضمان استدامة هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها، بوشرت مرحلة ثانية من هذا البرنامج في عام 2001.
    Les pays participants ont déjà manifesté leur satisfaction des progrès accomplis jusqu'à présent, et le lancement d'une deuxième phase du projet sera envisagé au cours des mois à venir. UN وقد أعربت البلدان المشاركة عن ارتياحها فعلا للتقدم المحرز، وسينظر في بدء مرحلة ثانية للمشروع في الأشهر المقبلة.
    Il a été convenu de lancer une deuxième phase du programme afin de consolider les acquis et d'insérer de nouveaux projets. UN وقد تم الاتفاق على اطلاق مرحلة ثانية للبرنامج من أجل تعزيز ما تحقق ولاضافة مشاريع جديدة.
    Ces programmes vont se poursuivre avec le lancement d'une deuxième phase dans un proche avenir. UN وسيجري تنفيذ تلك البرامج مع ابتداء المرحلة الثانية الوشيك.
    L'élaboration d'une deuxième phase est en cours. UN ويجري حاليا تصميم المرحلة الثانية من العملية.
    une deuxième phase intéressant l'ensemble des pays africains est en préparation et devrait débuter en 2003. UN ويجري إعداد المرحلة الثانية لجميع البلدان الأفريقية لكي تبدأ في عام 2003.
    En 1999, ce projet est entré dans une deuxième phase de deux ans qui a pour objet de consolider et de renforcer l'approche adoptée par la Commission en la matière. UN وخلال عام 1999 بوشرت المرحلة الثانية ومدتها سنتان لترسيخ وتعزيز اعتماد نهج مؤسسي إزاء تعميم المنظور الجنساني.
    une deuxième phase intéressant l'ensemble des pays africains est en préparation et devrait débuter en 2003. UN ويجري إعداد المرحلة الثانية لجميع البلدان الأفريقية لكي تبدأ في عام 2003.
    Une réponse commune des administrations a été élaborée et les résultats de l'évaluation servent déjà de base aux préparatifs d'une deuxième phase du programme conjoint. UN وتمت صياغة رد إداري مشترك، وتسترشد الأعمال التحضيرية بالفعل بنتائج التقييم للقيام بمرحلة ثانية من البرنامج المشترك.
    Le programme a été conçu afin de s'inscrire dans le processus de développement de chaque pays et il comporte deux phases: une première phase consacrée à l'élaboration du programme stratégique pour la résistance aux chocs climatiques et une deuxième phase consacrée à la mise en œuvre et à la gestion des investissements dans le cadre d'un programme. UN وذُكر أن البرنامج صُمم ليكون جزءاً من عملية التنمية في كل بلد، وهو ينطوي على مرحلتين: مرحلة أولى لوضع برنامج استراتيجي للقدرة على التأقلم مع تغير المناخ، ومرحلة ثانية للتنفيذ وإدارة الاستثمارات في سياق برنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus