"une esclave" - Traduction Français en Arabe

    • عبدة
        
    • أمة
        
    • جارية
        
    • من العبيد
        
    • عبدا
        
    • عبده
        
    • كعبدة
        
    Je suis pas une esclave entravée. Alors je peux causer comme que je veux. Open Subtitles حسناً ، أنا لست عبدة إذاً يمكنني أن أقول ما أشاء
    Les stagiaires gagnent des crédits d'études. C'est plutôt une esclave sur décision de justice. Open Subtitles المتدربين يحظون بتقدير المدرسة، أما أنا فأشبه عبدة بأمر من المحكمة.
    Et en respectant les règles, tu recherches une belle vie... même si les règles font de toi une esclave. Open Subtitles هل تعتقدين أن إتباع القواعد سوف يشترى لك حياة جيدة حتى لو جعلت القواعد عبدة
    Sans moi, elle prendra ta fille et en fera une esclave. Open Subtitles أما بدوني، فستأخذ ابنتك وتجعلها أمة لها.
    Il paraît qu'elle est faite pour répondre à une demande exprimée par des hommes cherchant à accomplir leur devoir religieux qui consiste à épouser une esclave en 4ème position afin de prétendre à une autre. UN ويبدو أنها تأتي استجابة لرغبة لدى رجال يريدون استيفاء فرض ديني فيتزوجون جارية لتصبح زوجة رابعة.
    Comme tu es une esclave, on pourrait bien te battre à mort. Open Subtitles ، و حيث أنك من العبيد ربما يجلدوك حتى الموت
    La veuve ne devient pas autre chose qu'une esclave pour le reste de la famille, en particulier dans les mariages polygames. UN إذ تصبح الأرملة في مكانة لا تزيد كثيرا عن كونها عبدا لبقية أفراد الأسرة، وخاصة في الأسر المعيشية متعددة الزوجات.
    Comment tu peux traiter ta propre grand-mère comme une esclave ? Open Subtitles كيف يمكنك معاملة جدتك كأنها عبده ؟
    Cependant, aucun éditeur américain n'aurait accepté de publier un manuscrit écrit par une esclave. UN ولكن لم يقبل أي ناشر أمريكي نشر مخطوطة كتبتها عبدة.
    Ma femme n'était pas une esclave, mais elle était oppressée par la culpabilité, et, je suppose, que vous pouvez fuir cette oppression, la servitude, mais il y a toujours une chance que ça vous rattrape, Open Subtitles , زوجتي لم تكن عبدة , لكنها كانت مضطهدة من قبل الشعور بالذنب وأعتقد , يمكنك الهرب بعيدا
    C'est le bâtard de la cour, un enfant non voulu né d'une esclave d'un moment de folie royale. Open Subtitles انه لقيط طفل غير مرغوب به ولًــد من عبدة في لحظة من لحظات الجنون في البلاط الملكي
    Tout ce qu'elles font c'est me traiter comme une esclave Open Subtitles كل ما أعنيه لهن هو عبدة صغيرة. حسناً.
    Malgré ton rôle important, tu n'es qu'une esclave. Open Subtitles بالرغم من سموك وترقيتك ولكنك ستبقين عبدة
    Un gentillesse provoquée par ta langue . Je ne pensais pas que tu te soucierais de la vie d'une esclave. Open Subtitles لسانك شفقة بسبب هذا عبدة عن أتوقعه كنت ما لأمر أنه
    En quoi une esclave se soucierait du pharaon qui la gouverne ? Open Subtitles لماذا يجب على عبدة أن تهتم بأى فرعون سيحكم ؟
    une esclave aussi mignonne qu'elle n'a pas besoin de voler. Open Subtitles عندما تكون عبدة في مثل جمالها فإنها ليست مضطرة للسرقة
    C'est déjà assez horrible que je sois une esclave pour ce... prince. Open Subtitles أنه من السيء كفاية أني عبدة لهذا الأمير
    - une esclave. - Non, son père était roi de Lygie. Open Subtitles إذن ،إنك أمة - لا ،لقد أسندت إلى كرهينة -
    J'aurais voulu que tu sois une esclave. Open Subtitles كم تمنيت أن تكونى أمة كما ظننت أولاً
    Facile, c'est une esclave ! On te l'amènera. Open Subtitles هذا سهل، إنها جارية سنحضرها إلى فراشك وحسب
    Tu n'es qu'une esclave, personne ne me reprochera rien. Open Subtitles وأنت مجرد جارية لن يلومني أحد على قتل جارية
    Que nous importe la mort d'une esclave ? Open Subtitles ماذا يعنى لنا موت واحده من العبيد ؟
    Je veux être une cover-girl, pas une esclave. Open Subtitles أريد أن أكون عارضة أزياء لا امرأة محبوسة أو عبدا
    Fred etait là pendant 5 ans comme une esclave, une fugitive et ils lui ont presque coupé la tete. Open Subtitles "فريد" كانت هناك لأكثر من 5 سنوات. لقد كانت عبده هاربة. تقريباً كانوا على وشك إقتلاع رأسها.
    Jack, si ce type est un terroriste, il peut avoir enlevé Emma pour en faire une esclave sexuelle ou une mariée de guerre. Open Subtitles جاك، إذا كان هذا الرجل إرهابياً قد يكون قد أخذ أيما كعبدة للجنس أو عروسة الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus