"une excellente" - Traduction Français en Arabe

    • ممتازة
        
    • ممتازا
        
    • ممتاز
        
    • ممتازاً
        
    • جيدة جداً
        
    • وتصبحون
        
    • طيبة للغاية
        
    • فرصة عظيمة
        
    • مناسبة فريدة
        
    Le Gouvernement a institué une excellente pratique à cet égard. UN وقد اعتمدت الحكومة ممارسة ممتازة في هذا الصدد.
    La réforme en cours peut offrir une excellente occasion de s'attaquer plus efficacement aux problèmes de population. UN وإن اﻹصلاح الجاري من الممكن أن يقدم فرصة ممتازة للتصدي بصورة أكثر فعالية للمشاكل السكانية.
    La visite récemment menée au sein de la Force par une mission venue d'Abuja est à cet égard une excellente chose. UN وفي هذا الصدد، تشكل الزيارة التي قامت بها حديثا بعثة قادمة من أبوجا إلى موقع القوة مبادرة ممتازة.
    La délégation équatorienne voit toutefois dans le projet présenté par la Fédération de Russie une excellente base de travail pour les délibérations qui seront consacrées à l'avenir à ce point. UN وقال إن وفد الاكوادور يرى مع ذلك في النص المنقح لمشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي أساسا ممتازا للعمل بالنسبة للمداولات التي ستكرس مستقبلا لهذا البند.
    Je sais, mais c'est une excellente occasion pour toi de surmonter ces peurs, tu sais ? Open Subtitles انا اعلم، ولكن يالها من فرصة ممتاز لكي للتغلب على هذه المخاوف، اتعلمين؟
    Il constitue une excellente contribution de la Suède, méritant d’être soulignée. UN وهي تشكل إسهاماً ممتازاً جديراً بالذكر، من قبل السويد.
    Tu sais, je connais une excellente couturière. Open Subtitles أنا كنت أفكر, أنا أعرف صانعة للملابس جيدة جداً
    La dernière initiative de réforme peut constituer une excellente occasion d'aborder dans cet esprit les réformes en cours et à venir. UN وقد تكون أحدث مبادرة للإصلاح فرصة ممتازة للقيام بالإصلاحات الجارية واللاحقة مع وضع ما ورد أعلاه في الاعتبار.
    Mais ma Garde Imperiale et les Kempeitai fournissent une excellente sécurité. Open Subtitles لكن الحرس الإمبراطوري وفيلق الشرطة العسكرية يوفرون حماية ممتازة
    Il a fait une excellente campagne et il mérite notre respect. Open Subtitles لا, لا. لقد أجرىحملة ممتازة, و هو يستحق احترامنا
    Bree Van de Kamp avait toujours eu une excellente réputation. Open Subtitles بري فان دي كامب امتازت دوما بسمعة ممتازة
    A cet égard, les résultats de la Conférence mondiale de Vienne présentent une excellente occasion de donner un élan décisif à notre objectif commun. UN وفي هذا الصدد، تتيح لنا نتائج مؤتمر فيينا لحقوق الانسان فرصة ممتازة للعمل بثبات صوب هدفنا المشترك.
    Nous exprimons également notre gratitude au Secrétaire général et à son personnel qui ont su fournir une excellente aide logistique au Comité spécial contre l'apartheid. UN ونتوجه بالامتنان كذلك إلى اﻷمين العام وموظفيه الذين وفروا خدمات مساعدة ممتازة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    Cette Année internationale de la famille fournit donc une excellente occasion de nous concentrer sur les besoins essentiels des enfants réfugiés. UN لذا، تتيح هذه السنة الدولية لﻷسرة فرصة ممتازة لتركيز الاهتمام على الاحتياجات اﻷساسيـــــة لﻷطفال اللاجئين.
    La délégation brésilienne estime que la trente-septième session du Comité offre une excellente occasion de procéder à une réflexion sur nos travaux futurs. UN ويرى الوفد البرازيلي أن الدورة السابعة والثلاثين للجنـــة توفر فرصة ممتازة للتفكير في عملنا المقبل.
    Le Sommet mondial pour le développement social, prévu pour 1995 à Copenhague, sera une excellente occasion pour mener à bien une analyse sérieuse et pour prendre des décisions sur ce sujet. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن، سيتيح فرصة ممتازة للنظر بعناية في هذه المسألة والتوصل إلى اتخاذ قرارات.
    Selon l'OMI, cette étude pouvait constituer une excellente base pour l'évaluation des questions relevant de sa compétence. UN وترى المنظمة البحرية الدولية أن الدراسة قد تشكل أساسا ممتازا لتقييم المسائل الواقعة ضمن اختصاصها.
    Les organismes des Nations Unies ont fait preuve d'une excellente collaboration dans la solution de ces problèmes liés à la sécheresse. UN وكان التعاون ممتازا بين وكالات اﻷمم المتحدة في مواجهة المشاكل المتعلقة بالجفاف.
    L'Armée est une excellente solution pour les habitants de Flint. Open Subtitles الجيش هو اختيار ممتاز للناس هنا فى فلينت
    Il offre une excellente base pour avancer, et nous nous en remettons à vous. UN إنه أساس ممتاز للمضي قُدماً، ونحن رهن إشارتكم.
    Le musée sera une excellente source de documentation sur le conflit de Sierra Leone et sur le processus de paix. UN وسيشكل المتحف مصدراً تاريخياً ممتازاً بشأن النزاع وعملية السلام في سيراليون.
    Tu es une excellente rédactrice. Open Subtitles إنك كاتبة جيدة جداً
    Une bonne soirée et une excellente nuit! Open Subtitles مساء الخير وليله سعيدة وتصبحون علي خير
    C'est là une excellente occasion pour les États Membres d'échanger leurs vues sur ce concept. UN وهي فرصة طيبة للغاية لكي تتبادل الدول الأعضاء الآراء حول هذا المفهوم.
    C'est pourquoi je tiens à souligner combien il est important que nous nous préparions dès maintenant pour Cancún, qui nous offrira une excellente occasion à saisir. UN لذلك أود أن أقول لكم كم هو مهم أن نعد العدة لكانكون حيث ستتاح لنا فرصة عظيمة.
    Cette manifestation a constitué une excellente occasion pour exprimer devant plus de 300 spectateurs les types de foi présents en Andorre tout en démontrant qu'il est possible de vivre ensemble en ayant des croyances différentes. UN وكانت تلك التظاهرة مناسبة فريدة للتعبير أمام أكثر من 300 متفرج عن أنواع المعتقدات السائدة في أندورا مبرهنة في الوقت ذاته على إمكانية العيش معاً رغم اختلافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus