Pour que la fonction d'évaluation contribue à une gestion axée sur les résultats, il est indispensable de trouver un équilibre entre les impératifs techniques, les contraintes de temps et les réalités pratiques, tout en fournissant une information correcte et fiable; | UN | وكي تدعم وظيفة التقييم الإدارة القائمة على النتائج، يتعين تحقيق التوازن بين المتطلبات التقنية والزمنية من جهة وحقائق الواقع العملي من جهة أخرى، مع الحرص في الوقت نفسه على توفير معلومات صحيحة وموثوقة. |
Une telle évolution s'apparente et correspond bien à la tendance vers une gestion axée sur les résultats. | UN | ويُعد هذا التحوُّل مطابقاً وملائماً بشكل جيد للتوجه نحو الإدارة القائمة على النتائج. |
Le Conseil insiste sur le fait que, pour accroître l'impact des travaux menés par la CNUCED, il faut avant tout mettre davantage l'accent sur une gestion axée sur les résultats. | UN | ويؤكد المجلس أن زيادة التركيز على الإدارة القائمة على النتائج شرط مسبق لتدعيم تأثير عمل الأونكتاد. |
Il s'emploie à instituer une gestion axée sur les résultats à l'échelle de l'organisation et à mettre en place un système de gestion des connaissances. | UN | ويعزز الإدارة على أساس النتائج على نطاق المنظمة ويرعى تطبيق نظام لإدارة المعارف. |
Cette évaluation constitue l'un des éléments clés de l'action menée par le BSCI pour institutionnaliser l'auto-évaluation au Secrétariat dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats. | UN | ويمثل هذا التقييم عنصرا رئيسيا في الجهود التي يبذلها مكتب خدمات المراقبة الداخلية لإضفاء الطابع المؤسسي على التقييم الذاتي في الأمانة العامة في إطار إدارة قائمة على النتائج. |
Il se félicite de ce que le Commissaire aux comptes se soit déclaré favorable à une gestion axée sur les résultats, notamment à la mise en place d'un système de gestion des performances. | UN | ورحّب باقتراحات مراجع الحسابات الخارجي المتعلقة بالإدارة القائمة على نتائج، بما في ذلك إنشاء نظام لادارة الأداء. |
L'absence d'une politique et d'une définition précise des procédures et des systèmes, le manque de cohérence des rapports et le fait que les responsabilités n'aient pas été clairement définies avaient créé une situation qui n'était pas propice à une gestion axée sur les résultats. | UN | وعدم وجود سياسة عامة وهيكلة صحيحة للعمليات والنظم، وعدم اتساق الإبلاغ، وعدم وجود تحديد واضح للمسؤوليات، أوجد بيئة غير مواتية للإدارة على أساس النتائج. |
On appréciait également les efforts qu'il faisait pour être plus efficace et pour appliquer une gestion axée sur les résultats. | UN | وأثني أيضا على اليونيسيف للجهود التي تبذلها من أجل تحسين الكفاءة والفعالية التنظيميتين والإدارة القائمة على النتائج. |
Le Conseil d'administration s'est félicité des progrès accomplis dans le sens d'une stratégie claire et la volonté générale d'avoir recours à une gestion axée sur les résultats. | UN | 2 - ويرحب المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز صوب إيجاد محور تركيز استراتيجي واضح والالتزام عموما بالإدارة على أساس النتائج. |
ONU-Habitat considère que ceci fait partie des mesures de renforcement des processus d'examen internes et externes ayant pour objectif d'assurer une gestion axée sur les résultats et de permettre de prendre des décisions en connaissance de cause. | UN | ويرتئي موئل الأمم المتحدة أن هذا الاستعراض يشكل مكوناً في عمليات الاستعراض الداخلي والخارجي المقواة الرامية إلى إثراء عمليات الإدارة المستندة إلى النتائج وصنع القرارات بالمعلومات. |
Une telle évolution s'apparente et correspond bien à la tendance vers une gestion axée sur les résultats. | UN | ويُعد هذا التحوُّل مطابقاً وملائماً بشكل جيد للتوجه نحو الإدارة القائمة على النتائج. |
Cette solution ne serait pas sans mérites, y compris l'appui à une gestion axée sur les résultats. | UN | وستكون لهذا الحل مزاياه، بما في ذلك دعم الإدارة القائمة على النتائج. |
L'utilisation réelle des conclusions de l'évaluation est également assurée conformément aux impératifs d'une gestion axée sur les résultats. | UN | ويجري أيضا ضمان استخدام نتائج التقييم بفعّالية تماشيا مع متطلبات الإدارة القائمة على النتائج. |
Son lancement s'est accompagné d'un effort majeur visant à institutionnaliser dans l'ensemble du Fonds une gestion axée sur les résultats. | UN | واقترن العمل بالإطار ببذل مجهود كبير من أجل إضفاء طابع مؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج في سائر قطاعات الصندوق. |
Les IPSAS sont également mieux adaptées à une gestion axée sur les résultats. | UN | كما ستدعم المعايير الدولية الإدارة القائمة على النتائج بشكل أفضل. |
Résultat : amélioration de la qualité des programmes par le biais d'une gestion axée sur les résultats | UN | النتيجة: برامج ذات جودة أعلى من خلال الإدارة القائمة على النتائج |
Les améliorations dans ce dernier domaine l'ont aidé à mener une gestion axée sur les résultats et à devenir une organisation plus responsable. | UN | وساهم تحسين عملية التخطيط الاستراتيجي في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وجعل المفوضية منظمة أكثر مساءلة. |
L'orateur a souligné qu'une gestion axée sur les résultats dépendait d'objectifs mesurables et d'indicateurs précis. | UN | وأكد المتكلم أن الإدارة على أساس النتائج تعتمد على أهداف قابلة للقياس وعلى مؤشرات واضحة. |
Elles contribuent en outre à mettre en avant l'importance d'une gestion axée sur les résultats qui soit systématique, constante et fondée sur des données probantes. | UN | وهي تكمل التركيز على إدارة قائمة على النتائج تتسم بقدر أكبر من المنهجية والاستمرارية والاستناد إلى الأدلة. |
Ce processus doit se faire dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats et s'accompagner, à l'échelle de l'ensemble du système, d'un mécanisme de surveillance et de responsabilisation passant par un dispositif de contrôle indépendant chargé des activités d'inspection, d'évaluation et d'enquête. | UN | وينبغي أن تقترن هذه العملية بالإدارة القائمة على النتائج، وبآلية على نطاق المنظومة تكفل الرقابة والمساءلة بواسطة آلية رقابية مستقلة للتفتيش والتقييم والتحقيق. |
Bon nombre de délégations ont exprimé leur vive satisfaction face au rapport annuel sur l'évaluation et au fait que le PNUD a réussi à mettre en place une gestion axée sur les résultats. | UN | 161 - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها الكبير للتقرير السنوي المتعلق بالتقييم وبإنجازات البرنامج الإنمائي في تبنِّيه للإدارة على أساس النتائج. |
On appréciait également les efforts qu'il faisait pour être plus efficace et pour appliquer une gestion axée sur les résultats. | UN | وأثني أيضا على اليونيسيف للجهود التي تبذلها من أجل تحسين الكفاءة والفعالية التنظيميتين والإدارة القائمة على النتائج. |
En outre, dans un souci de cohérence avec les efforts en cours visant à introduire une gestion axée sur les résultats, le rapport annuel sur les activités de protection sera refondu afin d'instaurer des liens plus étroits avec le plan d'opération par pays, ce qui encouragera l'esprit d'équipe sur le terrain et une plus grande efficacité dans la hiérarchisation des priorités et l'utilisation des ressources. | UN | وبالإضافة إلى ضمان الاتساق مع الجهود المبذولة حالياً للأخذ بالإدارة على أساس النتائج، سينظم هيكل التقرير السنوي بحيث يتيح روابط أكثر مع خطة العمليات القطرية، ومن ثم يشجع نهجاً جماعياً في الميدان وترتيباً فعالاً لأولويات الموارد واستخداماتها. |
Les inspecteurs ont constaté également que, trop souvent, les réformes visant à instaurer une gestion axée sur les résultats portaient exclusivement sur la budgétisation et la programmation. | UN | وتبيَّن للمفتشين أن إصلاحات الإدارة المستندة إلى النتائج لا تزال تقتصر في أغلب الأحيان على جوانب الميزنة والبرمجة من الإدارة. |
Description. Cette fonction appuie la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique prolongé au chapitre intitulé < < une gestion axée sur les résultats : responsabilisation, risques et ressources > > . | UN | 185 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه المهمة النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية الممددة، في الفصل المتعلق بالإدارة من أجل تحقيق النتائج: المساءلة والأخطار والموارد. |
De plus, le système a permis de mettre en vigueur une gestion axée sur les résultats concernant la programmation et le suivi, génératrice de transparence et poussant toute l'organisation à se sentir obligée d'obtenir des résultats évaluables. | UN | يضاف إلى ذلك أن النظام يتبع نهج إدارة قائم على النتائج إزاء البرمجة والرصد، مما يؤمن الشفافية ويستخدمها كوسيلة لدفع المنظمة بكاملها نحو الشعور بالمساءلة والمسؤولية عن التحقيق الفعلي للنتائج القابلة للتقييم. |
Dans le contexte de l'adoption par l'Organisation d'une gestion axée sur les résultats, il devrait faire rapport sur la façon dont ces indicateurs de performance s'inscriront dans le cadre de programmation (cadre de programmation à moyen terme, programme et budgets biennaux) et indiquer comment ils seront utilisés pour fournir des informations sur la performance des États Membres. | UN | وفي سياق انتقال المنظمة إلى الادارة القائمة على النتائج، ينبغي للمدير العام أن يقدم تقريرا عن الكيفية التي سيجري بها ربط مؤشرات الأداء بالاطار التخطيطي (الاطار البرنامجي المتوسط الأجل وبرنامج وميزانيتي فترات السنتين)، وعن كيفية استخدام تلك المؤشرات في تقارير الأداء التي تقدم إلى الدول الأعضاء. |