"une grande diversité" - Traduction Français en Arabe

    • طائفة واسعة
        
    • مجموعة واسعة
        
    • تنوعا
        
    • طائفة عريضة
        
    • لمجموعة واسعة
        
    • مجموعة متنوعة وواسعة
        
    • بمجموعة واسعة
        
    • تنوع كبير
        
    • إلى تنوع
        
    • الجينية بإجراء كمية
        
    • بإجراء كمية كبيرة
        
    • أن هناك قدرا كبيرا من التنوع
        
    • التنوع الشديد
        
    • نطاقا واسعا
        
    • من تنوع
        
    À l'heure actuelle, 10 partis politiques sont enregistrés au Kazakhstan, reflétant une grande diversité d'opinions politiques: UN وتوجد في البلد حالياً 10 أحزاب سياسية مسجلة تعكس طائفة واسعة من الآراء السياسية المختلفة لمواطني كازاخستان:
    Mais, dans l'ensemble, les pays ou organisations qui ont répondu à l'enquête ont fait état d'une grande diversité de contraintes en matière de mise en oeuvre. UN غير أن الحصيلة هو أن الجهات المجيبة أشارت إلى طائفة واسعة من المعوقات المعترضة للتطبيق.
    Premièrement, une présence universelle a néanmoins permis l'existence d'une grande diversité en ce qui concerne le profil des bureaux et les tâches qu'ils accomplissent. UN اﻷولى أن عالمية الوجود تسمح، رغم ذلك، بوجود مجموعة واسعة من هياكل المكاتب والمهام التي تؤديها.
    Cette Initiative implique une grande diversité de partenaires extérieurs et locaux dans le but d'obtenir des résultats quantifiables. UN وتعمل المبادرة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء الخارجيين والمحليين لتحقيق نتائج قابلة للقياس.
    Elle représente en outre une grande diversité de cultures et de systèmes politiques. UN وهي تمثل أيضا تنوعا ثريا من الثقافات واﻷنـــظمة السياسية.
    Le plan d'action prévoit un total de 44 objectifs dans une grande diversité de domaines. UN وتتوخى خطة العمل تحقيق ما مجموعه 44 هدفا في طائفة واسعة من الميادين.
    Elles appuient également une grande diversité d'activités visant à améliorer la qualité de vie des communautés dans lesquelles elles sont actives. UN وتدعم شركات القطاع الخاص أيضاً طائفة واسعة من الأنشطة لتحسين المجتمعات التي تعمل فيها.
    Le Ministre des affaires étrangères a également annoncé que le sommet porterait sur une grande diversité de questions, notamment la situation politique dans la région. UN كما أعلن وزير الخارجية أن مؤتمر القمة سيعالج طائفة واسعة من القضايا، منها الوضع السياسي في المنطقة.
    Pour atteindre leur but, les stratégies doivent viser à une approche globale, intégrant une grande diversité d'options et d'interventions. UN ولا بد للاستراتيجيات، كي تحقق أهدافها، أن تتسم بالشمولية وأن تضم طائفة واسعة من الخيارات وتدابير التصدِّي.
    La presse écrite couvre une grande diversité de sujets, dont les plus fréquemment traités sont la conduite des affaires publiques et la politique. UN وتتناول هذه المطبوعات طائفة واسعة من القضايا، وإن كان يغلب عليها الموضوعات السياسية والمتصلة بالحكومة.
    Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement. UN وتعرف المشاركون على مجموعة واسعة من تدابير الحماية البيئية.
    Ce pesticide miticide et acaricide est utilisé dans de nombreux pays à travers le monde sur une grande diversité de fruits, légumes, plantes ornementales et cultures de plein champ. UN دي. تي، وهو مبيد للحلم والقراديات يستخدم في الكثير من البلدان حول العالم على مجموعة واسعة من الفواكه والخضروات ومحاصيل الزينة والمحاصيل الحقلية.
    Il constate qu'il existe parmi le personnel, les partenaires et les pays intéressés une grande diversité de définitions et de multiples attentes. UN ويلاحظ المكتب وجود مجموعة واسعة من التعريفات وتوقعات متعددة لدى الموظفين والشركاء والبلدان المشمولة بالبرنامجين.
    Dans son rapport, le Groupe des Amis de la présidence décrit les mesures qu'il a prises pour associer une grande diversité de parties prenantes à ses discussions. UN ويصف التقرير كيف قام أصدقاء الرئيس بإشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في المناقشات التي أجروها.
    De plus, la généralité et la souplesse du projet d'articles le rendent applicable à une grande diversité d'organisations internationales. UN وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    La présence de STN dans le secteur des transports dans les pays en développement se caractérise par une grande diversité. UN ويُعد دخول الشركات عبر الوطنية صناعةَ النقل في البلدان النامية أكثرَ تنوعا من المجالات الأخرى.
    Je sais que cette enceinte abrite une grande diversité d'opinions sur les meilleurs moyens de parvenir à un plus grand commerce mondial afin que tous les pays puissent bénéficier de chances véritables. UN أُدرِك أن في الجمعية طائفة عريضة من الآراء بشأن أفضل السبل لتشجيع التجارة بغية إتاحة فرص حقيقية للبلدان كافة.
    55. Étant donné que les recommandations adressées à chaque État partie sont conçues de façon à refléter la situation spécifique du pays, les réponses reçues des États parties et les lettres de la Rapporteuse demandant de plus amples précisions portent sur une grande diversité de sujets. UN 55- وبما أن التوصيات الموجهة إلى كل دولة طرف يُقصد بها أن تعكس الوضع المحدد في ذلك البلد فإن ردود المتابعة من الدول الأطراف والرسائل الموجهة من المقررة لطلب المزيد من الإيضاحات تتطرق لمجموعة واسعة من الموضوعات.
    Au Royaume-Uni, le programme Business Links englobe une grande diversité de services, allant de services consultatifs aux entreprises à des services d'exportation, disponibles dans des guichets uniques. UN ففي المملكة المتحدة، يضم برنامج الروابط بين مؤسسات اﻷعمال مجموعة متنوعة وواسعة من الخدمات التي تتراوح بين الخدمات الاستشارية في مجال اﻷعمال وخدمات التصدير في إطار مراكز متعددة الخدمات.
    De ce fait, les démocraties nouvelles ou rétablies sont caractérisées par une grande diversité de situations. UN وبنــاء عليــه، فإن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تتصــف بمجموعة واسعة من الحالات.
    De nombreuses populations n'ont pas accès aux services de base et il y a une grande diversité de langues régionales. UN وكثير من الناس لا يزالون بدون خدمات أساسية، وهناك تنوع كبير في اللغات الإقليمية.
    Le Surinam est un pays qui compte une grande diversité de groupes ethniques et se caractérise, de ce fait, par une très grande diversité culturelle. UN وقالت إن سورينام موطن مجموعة متنوعة من الجماعات العرقية، مما يؤدي إلى تنوع ثقافي هائل.
    L'endosulfan a fait l'objet de tests d'effets de génotoxicité faisant appel à une grande diversité de dosages, tant in vitro (avec et sans activation métabolique) qu'in vivo. UN اختبر إندوسولفان لمعرفة آثاره السمية الجينية بإجراء كمية كبيرة من التجارب، في المختبر (باستعمال منشط أيضي وبدونه) وفي الجسم الحي أيضاً.
    123. Les Inspecteurs ont constaté une grande diversité dans la manière dont les commissions régionales appuient la coopération Sud-Sud, ainsi que dans l'ampleur et l'intensité de leur participation. UN 123 - ووجد المفتشون أن هناك قدرا كبيرا من التنوع في الطريقة التي تقدم بها اللجان الإقليمية الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك في مدى اتساع وعمق مشاركتها.
    Le Forum a tenu compte du fait qu'il existe une grande diversité de situations, tant des pays que des minorités, et qu'en conséquence des mesures différentes peuvent être requises pour améliorer la participation des femmes appartenant à des minorités, susceptibles d'être profondément affectées par le milieu dans lequel elles vivent. UN وقد راعى المنتدى التنوع الشديد في أوضاع البلدان والأقليات، ومن ثم يلزم اتخاذ تدابير مختلفة لزيادة مشاركة نساء الأقليات اللواتي قد يتأثرن إلى حد بعيد بالسياق الذي يعشن فيه، إذ من غير الممكن، ولا من المحبذ عموماً، اعتماد حلول موحدة.
    Ces 19 pays représentent une grande diversité régionale et économique. UN وتمثل هذه البلدان التسعة عشر نطاقا واسعا من التنوع الإقليمي والاقتصادي.
    Grâce à ces pratiques, les collectivités autochtones ont été en mesure de garder leur indépendance économique et leur autosuffisance et de préserver une grande diversité dans les espèces végétales et animales. UN كما تمكنت مجتمعات الشعوب الأصلية، من خلال تقيدها بهذه الممارسات، من المحافظة على استقلالها الاقتصادي واكتفائها الذاتي، وضمنت مستوى مرتفعا من تنوع الأصناف النباتية والحيوانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus