"une haute" - Traduction Français en Arabe

    • عليا
        
    • يقدّم
        
    • درجة عالية
        
    • يمتنع
        
    • وفورات الطاقة من
        
    Pour la Norvège, la conclusion d'un tel traité à la Conférence du désarmement reste une haute priorité. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    Il existe une haute Cour de Justice dont la compétence ratione personae a été élargie. UN وثمة محكمة عليا قد تعرضت لتوسيع نطاق اختصاصها بحكم من تتعامل معهم.
    Lorsque auront lieu les négociations sur le statut permanent, Israël accordera une haute priorité au rôle historique de la Jordanie dans ces lieux saints. UN وعندما تجري المفاوضات بشأن المركز الدائم، ستمنح اسرائيل أولوية عليا للدور التاريخي لﻷردن في هذه اﻷماكن المقدسة.
    5. une haute Partie contractante qui a fait valoir son droit à une période de respect différé visée dans le présent Protocole communique dans ses rapports annuels des renseignements supplémentaires sur la mise en œuvre de l'article applicable durant cette période. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    Au sein de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la Norvège continuera à accorder une haute priorité aux préoccupations des pays les plus pauvres. UN وسوف تواصل النرويج، في إطار منظمة التجارة العالمية، إيلاء درجة عالية من اﻷسبقية لشواغل أشد البلدان فقرا.
    5. Durant la période de respect différé découlant du paragraphe 3 du présent article, une haute Partie contractante ne doit pas transférer des armes à sous-munitions ou des sous-munitions autres que celles décrites dans l'Annexe technique B, à moins que l'État destinataire n'accepte: UN 5- يمتنع الطرف المتعاقد السامي أثناء فترة تأجيل الامتثال عملاً بالفقرة 3 من هذه المادة عن نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية غير تلك المبينة في المرفق التقني باء، إلا إذا وافقت الدولة المتلقية على ما يلي:
    88. La proposition de création d'une haute autorité économique découlait de la nécessité de gérer l'économie mondiale. UN ٨٨ - كانت الدعوة الى إنشاء سلطة عليا اقتصادية قائمة على أساس الحاجة الى إدارة الاقتصاد العالمي.
    Ce conseil serait appuyé par une haute commission composée des institutions de coopération pour le développement et présidé par le Secrétaire général. UN وتدعم هذا المجلس لجنة عليا لوكالات التعاون الانمائي يرأسها اﻷمين العام.
    Nous accordons une haute priorité aux activités que mène l'Agence dans l'application des garanties concernant l'utilisation nucléaire à des fins pacifiques. UN إننا نعطي أولوية عليا ﻷنشطة الوكالة في تطبيق ضمانات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Ma délégation fait partie du groupe de délégations qui ont demandé que soit accordée une haute priorité au contrôle des armes classiques. UN إن وفد بلدي ينتمي إلى مجموعة الوفود التي دافعت عن إيلاء أولوية عليا لتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Le Gouvernement argentin a accordé une haute priorité à l'événement et met tout en oeuvre pour en assurer la réussite. UN وأعطت حكومة اﻷرجنتين أولوية عليا للمناسبة ووفرت تسهيلات كبيرة ﻹنجازها.
    La Constitution de 2010 fait de ce tribunal en une haute cour. UN وقد ارتقى دستور كينيا لعام 2010 بهذه المحكمة إلى مرتبة محكمة عليا.
    La feuille de route de la transition avait accordé une haute priorité à la réforme du secteur de la sécurité, et cette priorité a été réaffirmée en tant que telle par le gouvernement civil en place. UN وقد أوليت إصلاحات قطاع الأمن أولوية عليا في خريطة الطريق الانتقالية وكررت الحكومة المدنية الحالية التأكيد عليها.
    Parallèlement, une haute Autorité à la réconciliation et à la consolidation de la démocratie a été installée. UN وفي موازاة ذلك، تم إنشاء سلطة عليا للمصالحة وتعزيز الديمقراطية.
    une haute commission indépendante des droits de l'homme était sur le point d'être mise sur pied. UN ويجري حالياً إنشاء مفوضية عليا مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    5. une haute Partie contractante qui a fait valoir son droit à une période de respect différé visée dans le présent Protocole communique dans ses rapports annuels des informations supplémentaires sur la mise en œuvre de l'article applicable durant cette période. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. une haute Partie contractante qui a fait valoir son droit à une période de respect différé visée dans le présent Protocole communique dans ses rapports annuels des renseignements supplémentaires sur la mise en œuvre de l'article applicable durant cette période. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    5. une haute Partie contractante qui a fait valoir son droit à une période de respect différé visée dans le présent Protocole communique dans ses rapports annuels des informations supplémentaires sur la mise en œuvre de l'article applicable durant cette période. UN 5- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة أثناء فترة التأجيل المذكورة.
    Après une décennie de terrorisme transfrontière qui a fait des milliers de victimes, le Gouvernement indien a accordé une haute priorité aux conventions sur le sujet. UN وذكر أن حكومة بلده، بعد ما يزيد عن عقد من الإرهاب العابر للحدود الذي أزهق الآلاف من الأرواح، قد منحت درجة عالية من الأولوية للإتفاقيات المتعلقة بالموضوع.
    Dans ce contexte, il accorde une haute priorité à l’adoption d’un style de gestion qui encourage la formation permanente et le perfectionnement du personnel, offrant ainsi des possibilités d’avancement. UN ويعلﱢق اﻷمين العام، في هذا السياق، درجة عالية من اﻷولوية على إيجاد ثقافة تشجﱢع التعلﱡم المستمر وتطوير قدرات الموظفين بما يؤدي إلى النمو الوظيفي.
    4. une haute Partie contractante qui, conformément au paragraphe 2 du présent article, a différé l'application de l'interdiction de transfert ne doit pas, pendant cette période, transférer des armes à sous-munitions ou des sous-munitions autres que celles décrites au paragraphe 2 de l'annexe technique, à moins que l'État destinataire n'accepte: UN 4- يمتنع الطرف المتعاقد السامي الذي يؤجل تطبيق حظر النقل عملاً بالفقرة 2 من هذه المادة، أثناء فترة التأجيل، عن نقل أي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية غير تلك الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني، إلا إذا وافقت الدولة المتلقية على ما يلي:
    Mise en place de politiques environnementales, notamment mise au point de spécifications techniques et de critères d'évaluation technique exigeant une haute efficience énergétique et intégrant les normes nationales et internationales en matière d'économies d'énergie en vue de l'acquisition d'appareils à faible consommation d'énergie (par exemple, les climatiseurs) UN وضع سياسات بيئية وتخضيرية الغرض منها شراء معدات ذات كفاءة في استهلاك الطاقة (مثل مكيفات الهواء)، بما في ذلك إعداد المواصفات الفنية ومعايير التقييم الفنية التي تحدد معايير وفورات الطاقة من الفئة الممتازة والمعايير الوطنية/الدولية لتوفير الطاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus