"une information plus" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات أكثر
        
    • ومعلومات أكثر
        
    • المعلومات الأكثر
        
    • المعلومات بمزيد
        
    • على معلومات أدق
        
    Trois délégations demandent une réunion consultative informelle pour discuter du Règlement financier et une autre estime qu'il est difficile de prendre position sur un tel sujet sans une information plus détaillée. UN وطلبت ثلاثة وفود عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة القواعد المالية وأشار وفد آخر إلى أنه يصعب اتخاذ موقف بشأن الموضوع دون الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً.
    Certaines délégations demandent une information plus détaillée sur les réalisations du HCR en regard des priorités stratégiques globales, conformément aux demandes en matière d'efficacité et d'obligations redditionnelles. UN بيد أن بعض الوفود طلبت معلومات أكثر تفصيلاً عن إنجازات المفوضية فيما يتعلق بأولوياتها الاستراتيجية العالمية بما يتفق مع الدعوة إلى مزيد من المساءلة والفعالية.
    Il a constaté la nécessité d'une information plus fiable sur des pratiques telles le travail forcé et le trafic d'organe. UN وأشار إلى الحاجة إلى معلومات أكثر موثوقية بشأن ممارسات مثل العمل القسري والاتجار بالأعضاء.
    Le Service d'action antimines de l'ONU a fait savoir qu'il mettait à jour son site Web < < emine > > de manière à y incorporer de nouvelles fonctions et une information plus complète sur la destruction des stocks. UN أبلغت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أنها في سبيلها إلى تحديث موقعها الإلكتروني الخاص بالألغام على شبكة الويب العالمية لكي يضم مهام جديدة ومعلومات أكثر شمولاً عن تدمير المخزونات.
    une information plus complète sera disponible dans les rapports respectifs sur 2010. UN وستتاح معلومات أكثر شمولية في تقارير عام 2010.
    Enfin, le Groupe africain espère être saisi d'une information plus précise sur la mission dans les futurs rapports sur l'exécution de son budget. UN واختتمت كلامها بقولها إن المجموعة تتطلع إلى معلومات أكثر تفصيلا عن البعثة في تقارير الأداء اللاحقة.
    Cependant, une information plus complète sur la santé mentale des femmes n'est toujours pas disponible. UN ولا توجد حتى الآن معلومات أكثر اكتمالاً عن الصحة العقلية للمرأة.
    Toutefois, une information plus détaillée des individus et entités figurant sur la liste permettrait une vérification plus efficiente de ceux-ci. UN بيد أن توافر معلومات أكثر تفصيلا عن الأشخاص المدرجين في القائمة من شأنه أن يعزز كفاءة التحقق منهم.
    Si le BEPS avait à soumettre son rapport à la session annuelle plutôt qu'à la deuxième session ordinaire, il pourrait établir une information plus complète. UN وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا.
    Si le BEPS avait à soumettre son rapport à la session annuelle plutôt qu'à la deuxième session ordinaire, il pourrait établir une information plus complète. UN وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا.
    Si le BEPS avait à soumettre son rapport à la session annuelle plutôt qu'à la deuxième session ordinaire, il pourrait établir une information plus complète. UN وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا.
    La comptabilisation des coûts des véhicules sera révisée afin de fournir une information plus spécifique et plus fiable concernant les charges d'exploitation. UN وسوف يُنقّح مخطط حسابات تكاليف المركبات لتقديم معلومات أكثر دقة وموثوقية بشأن التكاليف التشغيلية.
    Elle voudrait une information plus détaillée sur le nouveau code civil et elle demande s'il ne contient pas de dispositions discriminatoires, comme, par exemple, en ce qui concerne les droits des parents sur les enfants. UN وطلبت معلومات أكثر تفصيلا عن القانون المدني الجديد وتساءلت عما إذا كان هذا القانون خلوا من الأحكام التمييزية بما فيها، على سبيل المثال، الأحكام المتعلقة بحقوق الوالدين على الأطفال.
    48. Les délégations ont noté que la pléthore d'organes de coordination pourrait semer la confusion et qu'une information plus systématique serait la bienvenue. UN 48- ولاحظت الوفود أن الكثرة المفرطة في عدد هيئات التنسيق يمكن أن تسبب اضطراباً، وأن الحصول على معلومات أكثر انتظاما أمر مستصوب.
    Le suivi de son application par les Etats membres est assuré comme pour toutes les autres conventions de l'OIT qui ont été ratifiées. une information plus détaillée a été fournie à ce sujet au Groupe de travail sur les populations autochtones. UN ودراسة تنفيذ الدول اﻷعضاء لهذه الاتفاقية تجري اﻵن كما حدث بالنسبة لجميع الاتفاقيات اﻷخرى لمنظمة العمل الدولية التي تم التصديق عليها، وقدمت في هذا الصدد معلومات أكثر تفصيلا إلى الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Si les systèmes internes des donateurs offrent sans doute une information plus détaillée, les statistiques du CAD ont l'avantage d'être comparables. UN وفي حين أن النظم الداخلية للجهات المانحة قد توفر معلومات أكثر تفصيلاً، فإن إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية تفسح المجال لإجراء المقارنات.
    La Commission a une fois de plus prié le Gouvernement de donner, dans son prochain rapport, une information plus détaillée sur les opérations d'évaluation concertée des emplois qui ont lieu dans le secteur privé, y compris sur la méthode suivie. UN ووجهت اللجنة مجددا طلبها إلى الحكومة بأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن عمليات التقييم المشترك للوظائف التي يضطلع بها في القطاع الخاص، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمنهجية المطبقة.
    Le Service d'action antimines de l'ONU a fait savoir qu'il mettait à jour son site Web < < emine > > de manière à y incorporer de nouvelles fonctions et une information plus complète sur la destruction des stocks. UN أبلغت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أنها في سبيلها إلى تحديث موقعها الإلكتروني الخاص بالألغام على شبكة الويب العالمية لكي يضم مهام جديدة ومعلومات أكثر شمولاً عن تدمير المخزونات.
    Le secrétariat de la CNUCED avait établi un rapport détaillé et complet, mais une information plus précise était néanmoins nécessaire concernant les objectifs et les incidences des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN وإن أمانة الأونكتاد قدمت تقريراً مفصلاً وشاملاً، لكن المعلومات الأكثر تفصيلاً ما تزال مطلوبة بشأن أهداف وأثر أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Cette mesure est acceptable au regard des normes mais elle entraînera de nouveaux retards dans la comptabilisation intégrale des biens dans les états financiers et la valorisation des avantages découlant d'un contrôle amélioré et d'une information plus complète. UN وبينما يعتبر هذا مقبولاً في إطار المعايير المحاسبية الدولية فإنه سيسفر عن تأخير آخر في إتمام معاملة الكيانات لأصولها معاملة محاسبية في البيانات المالية وتأخير تحقيق الفوائد المستمدة من تحسن المراقبة واتسام المعلومات بمزيد من الكمال.
    La publication des documents sur le Web se fera plus rapidement, d'où une information plus actuelle. UN الحصول على معلومات أدق وفي الوقت المناسب على الشبكة نفس الشئ كما أعلاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus