"une invitation du" - Traduction Français en Arabe

    • دعوة من
        
    • لدعوة من
        
    Le Représentant a également accepté une invitation du Gouvernement de la Turquie à entreprendre une mission dans ce pays plus tard dans l'année. UN وقبل الممثل أيضا دعوة من حكومة تركيا للقيام ببعثة إليها في أواخر العام.
    Le Rapporteur spécial a reçu une invitation du Gouvernement indonésien à se rendre en mission dans ce pays dans les premiers mois de 2002. UN وتلقى المقرر الخاص دعوة من حكومة إندونيسيا لأداء زيارة إلى ذلك البلد في أوائل عام 2002.
    En outre, elle a accepté une invitation du Gouvernement du Zimbabwe. UN وفضلاً عن هذا، تلقت دعوة من حكومة زمبابوي.
    Initialement, en réponse à une invitation du secrétariat, 21 parties prenantes ont proposé 36 questions pour examen par la Conférence. UN وقد بدأت هذه العملية بأن اقترح 21 من أصحاب المصلحة، استجابة لدعوة من الأمانة، 36 قضية لكي يناقشها المؤتمر.
    Le Groupe de travail a visité la République du Sénégal du 5 au 15 septembre 2009 suite à une invitation du Gouvernement. UN قام الفريق العامل بزيارة إلى جمهورية السنغال في الفترة من 5 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2009 تلبيةً لدعوة من الحكومة.
    À ce propos, il faut préciser que certains pays exigent une invitation du secrétariat de l'organisation concernée avant de délivrer un visa. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن بعض البلدان المضيفة تشترط تقديم دعوة من أمانة المنظمة قبل إصدار تأشيرة الدخول.
    Il a aussi reçu une invitation du Gouvernement de l'Azerbaïdjan. UN كما تلقى دعوة من حكومة أذربيجان لزيارة البلد.
    Le Président Clerides s'est déclaré à plusieurs occasions disposé à accepter une invitation du Secrétaire général de l'ONU à reprendre les pourparlers. UN وأعرب الرئيس كليريديس في عدة مناسبات عن استعداده لقبول دعوة من الأمين العام للأمم المتحدة لاستئناف المحادثات.
    Le Représentant avait en outre demandé une invitation du Gouvernement israélien afin d'examiner la situation concernant les personnes déplacées dans la partie nord du pays. UN كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد.
    Le Président Taylor a accepté une invitation du Président Kabbah à se rendre en Sierra Leone à une date qui serait fixée ultérieurement. UN وقبل الرئيس تيلور دعوة من الرئيس كباح لزيارة سيراليون في موعد سيعلن عنه.
    Lors de cette réunion, il a été confirmé que M. Savimbi avait accepté une invitation du Président Mandela à se rendre en Afrique du Sud. UN وفي ذلك الاجتماع تم التأكيد على أن السيد سافيمبي قبل دعوة من الرئيس مانديلا لزيارة جنوب افريقيا.
    Il a également adressé une invitation du Premier Ministre, Recep Tayyip Erdoğan, au Premier Ministre iraquien à se rendre à Ankara. UN وسلم أيضا دعوة من رئيس الوزراء رجب طيب إردوغان إلى رئيس وزراء العراق لزيارة أنقرة.
    Le Président Clerides s'est déclaré à plusieurs occasions disposé à accepter une invitation du Secrétaire général de l'ONU à reprendre les pourparlers. UN وأعرب الرئيس كليريديس في عدة مناسبات عن استعداده لقبول دعوة من الأمين العام للأمم المتحدة لاستئناف المحادثات.
    une invitation du Palais était impossible à refuser pour les Américains. Open Subtitles كنت محقاً بأن دعوة من القصر يستحيل على الأميركيين رفضها.
    Si un seul d'entre nous pose un pied sur ce sable sans avoir une invitation du gouverneur, il est sûr de rencontrer la corde au lever du soleil. Open Subtitles لو وضع أحد قدمه على هذا الرمل، وفي غياب دعوة من الحاكم، سيكون من المرجح نهايتنا بشروق الشمس.
    7. Le Rapporteur spécial est en train de préparer une mission officielle au Brésil à la suite d'une invitation du Gouvernement brésilien. UN 7- ويقوم المقرر الخاص حالياً بتنظيم بعثة رسمية إلى البرازيل بعد تلقيّه دعوة من حكومتها.
    Elle a reçu une invitation du Gouvernement malien, qu'elle remercie. UN وتلقت دعوة من مالي تشكر حكومتها عليها.
    40. Par ailleurs, le Représentant a reçu en mai une invitation du Gouvernement de Timor-Leste, qu'il a acceptée. UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد تلقى الممثل دعوة من حكومة تيمور ليشتي لزيارتها في أيار/مايو، وقبل هذه الدعوة بالفعل.
    Le Groupe de travail a visité la République islamique d'Iran du 15 au 27 février 2003 suite à une invitation du Gouvernement de ce pays. UN قام الفريق العامل بزيارة إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 15 إلى 27 شباط/فبراير 2003 تلبية لدعوة من حكومة هذا البلد.
    Une délégation du Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendue en République islamique de Mauritanie du 19 février au 3 mars 2008 suite à une invitation du Gouvernement mauritanien. UN موجز زار وفد من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الجمهورية الإسلامية الموريتانية في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2008 تلبية لدعوة من الحكومة الموريتانية.
    29. Répondant à une invitation du Gouvernement burundais, en janvier 1994, à se rendre dans le pays, le représentant du Secrétaire général a effectué son voyage du 30 août au 4 septembre 1994. UN ٩٢- وقام ممثل اﻷمين العام بزيارة لبوروندي من ٠٣ آب/أغسطس إلى ٤ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تلبية لدعوة من حكومة هذا البلد موجهة في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus