"une main" - Traduction Français en Arabe

    • يد
        
    • يداً
        
    • اليد
        
    • بقبضة
        
    • يدّ
        
    • يده
        
    • يدا
        
    • بيد واحدة
        
    • بيدٍ
        
    • إحدى يديك
        
    • يدٌ
        
    • يدٍ
        
    • يدًا
        
    • واليد
        
    • وبيد
        
    En dépit de cet embargo, la population cubaine a toujours tendu une main amicale et solidaire aux autres peuples du monde. UN وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم.
    À mon signal, vous devez poser une main sur le bateau, et garder au moins une main sur le bateau. Open Subtitles الآن ,عندما اطلق الصفارة عليكم وضع يديكم علي القارب وإبقاء يد واحدة علي الأقل علي القارب
    Le gagnant sera le dernier à rester avec une main dessus. Open Subtitles والفائز سيكون آخر شخص يضع يد واحدة علي القارب
    Des dizaines de personnes perdent une main dans un accident d'hélicoptère ou de feux d'artifice. Open Subtitles يفقد عشرات الناس يداً كل سنة في حادثة مروحية أو ألعاب نارية
    De surcroît, l'emploi de travailleurs migrants fournissant une main—d'oeuvre bon marché dans les grandes plantations était toléré. UN أضف إلى ذلك أنه سُمح بتدفق العمال المهاجرين إلى البلد مما وفﱠر اليد العاملة الرخيصة للمزارع الكبيرة.
    Une police d'état, organisée en zones paramilitaires, dirige tout avec une main de fer. Open Subtitles سيطرت دائرة شرطة مقسمة إلى مناطق عسكرية حازمة بقبضة من حديد
    Utilisons une main pour appeler le paradis au téléphone et laissons un blanc à barbe décider. Open Subtitles لنستخدم يد أحدهم، ونتصل بالسماء عن طريق هاتف وندع شخص أبيض البشرة يقرر
    Un coup de fil, Et tu peux avoir une main dans ton pantalon d'ici vendredi soir. Open Subtitles مكالمه واحده و من الممكن أن يكون لديك يد بأسفل سروالك ليله الجمعه
    D'abord, il a un portable dans une main, une oreillette, un talkie-walkie, et il conduit. Open Subtitles أولاً، لديه هاتف خلوي في يد و سماعة هاتف، و جهاز ارسال
    Je ne l'avais jamais vu aussi en colère. Et tout à coup, il a été éjecté de sa chaise par une main invisible, quoi. Open Subtitles لم أره من قبل بهذا الغضب و على حين غرةٍ سُحب من مقعده بواسطة يد خفية أو شيء ما
    Vous ne pouvez pas venir avec une casserole, mais une main amputée, c'est bon ? Open Subtitles لم تقدر على إحضار طاجن ، لكن يد مفصولة لابأس بها ؟
    Pour d'autres, c'était une main ou un pied, le reste du corps étant intact. Open Subtitles الحدود القصوى مزالة وآخرون والاخرون ممن لديهم يد أو رجل مزالة
    Le Tadjikistan remercie également les Etats-Unis et tous les pays d'Europe et d'Asie qui nous ont tendu une main amicale au cours des jours sombres et funestes que nous avons connus. UN وطاجيكستان تشكر أيضا الولايات المتحدة وجميع بلدان أوروبا وﻵسيا التي قدمت يد المساعدة إلينا خلال أيام مروعة حالكة.
    Le Swaziland est très heureux de tendre une main fraternelle à nos six nouveaux Membres, y compris la dernière née des nations de notre continent africain, l'Erythrée. UN إن سوازيلند يسعدها أن تمد يد الصداقة إلى أعضائنا الستة الجدد، بما في ذلك اريتريا التي هي أحدث دولة في قارتنا الافريقية.
    Je vois une main, mais pas la personne. Pouvez-vous vous écarter? Open Subtitles أرى يداً ولكن لا أرى الرجل، هل يمكنك الإنتقال؟
    La plupart du temps, ses mains auraient été liées et les soldats ne lui auraient délié qu'une main pour lui permettre de manger. UN وفي معظم الأوقات كانت يداه موثوقتين؛ وعند الأكل، كان الجنود يفكون يداً واحدة فقط.
    Je parle des missions dont le personnel se compte sur les doigts d'une main. UN وأتكلم عن تلك البعثات التي يمكن أن يعد موظفوها على أصابع اليد الواحدة.
    Il dirige le pays d'une main de fer comme s'il s'agissait d'un vaste domaine et n'hésite pas à réserver, pour luimême et pour ses amis, les meilleures parcelles. UN وحكم البلاد بقبضة حديدية، وكأنها ضيعة ريفية كبيرة، ولم يتردد في الاستيلاء على أثمن الغنائم لنفسه ولأصدقائه.
    Je la tiens à une main, ta queue de merde. Open Subtitles إحتجت إلى يدّ واحدة فحسب لأنتهي من الأمر.
    Il l'a également prouvé en ouvrant son coeur et en tendant une main généreuse à tous ceux qui ont défié la société et les lois de la République. UN كما أنه يقدم الدليل إذ يفتح قلبه، ويمد يده الكريمة لكل الذين تحدوا المجتمع وتحدوا قوانين الجمهورية.
    Se connecter, s'asseoir, jouer une main, gagner, se déconnecter. Open Subtitles أعني، تقوم بتسجيل الدخول، و تجلس تلعب يدا ً واحدا . تفوز ثم تسجل الخروج
    J'ai ouvert mon sac d'une main et j'ai sorti le canif. Open Subtitles خلعت حقيبة الظهر و فتحت الجزء الأعلى بيد واحدة
    J'ai vu les restes. C'est un meurtre. Par une main monstrueuse. Open Subtitles لقد رأيت بقايا الجثه، لقد كانت جريمة قتل بيدٍ بشعه.
    Pourquoi pas une main dans le dos ? Open Subtitles أتستطيعين هذا و إحدى يديك مقيدة خلف ظهرك؟ .
    D'une main, je ferais mieux. Open Subtitles لديّ يدٌ واحدة و أستطيع القيام بأفضل مِنْ هذا
    Tu n'auras plus une face dépitée quand tu auras de l'or dans ta bourse, un flacon de vin dans une main, et une femme magnifique dans l'autre. Open Subtitles ولنْ تكونَ حزينَ المحيّا حينما يضعون الذهب في كيسكَ إبريقٌ من النبيذ في يدٍ.. وإمرأةٌ جميلةٌ في اليد الأخرى
    Estime-toi heureux d'avoir encore une main. Open Subtitles لأنّك محظوظ لكونك ما زلت تملك يدًا أصلًا.
    Celui qui a un marteau dans une main et un poulet dans l'autre ? Open Subtitles الشخص الذى لديه مطرقة فى يد واليد الاخرى دجاجة
    Quelqu'un qui a régné sur cette crique en mentant et d'une main de fer. Open Subtitles شخص ما حكم هذا الخليج بالخداع وبيد من حديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus