Le veto peut être remplacé par une majorité des deux tiers. | UN | وبالامكان أن يستعاض عن قاعدة الرفض باشتراط أغلبية الثلثين. |
La disposition en question exige-t-elle une majorité des deux tiers de la majorité absolue spécifiée? | UN | فهل يتطلب الحكم أغلبية الثلثين من اﻷغلبية المطلقة المذكورة في الشرط ؟ |
Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. | UN | ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية. |
Même dans un Conseil élargi, une majorité des États Membres des Nations Unies ne siégerait que de manière sporadique. | UN | وحتى في مجلس موسّع، فإنّ أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لن تخدم إلا قليلا. |
Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. | UN | ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية. |
L'adoption de ces lois requiert une majorité des deux tiers. | UN | ويتطلب إقرار هذه القوانين أغلبية الثلثين. |
Cependant, un tel référendum requerrait pour être adopté une majorité des deux tiers, ce qui signifiait que son organisation devait être bien pensée en amont. | UN | بيد أن هذا الاستفتاء يقتضي موافقة أغلبية الثلثين لطرحه، وبالتالي فإنه يحتاج إلى تفكير عميق قبل تنظيمه. |
En outre, une majorité des États parties d'Afrique du Nord, d'Asie du Sud et du Commonwealth ont adressé une notification au Secrétaire général concernant leur autorité centrale. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أخطرت أغلبية الدول الأطراف من شمال أفريقيا وجنوب آسيا والكومنولث الأمين العام بسلطاتها المركزية. |
L'UML a décidé de ne soutenir que le candidat qui serait en mesure d'obtenir une majorité des deux tiers. | UN | واستقر رأي الحزب الماركسي اللينيني الموحد على أنه لن يؤيد إلا المرشح الذي يستطيع الحصول على تأييد أغلبية الثلثين. |
La présence des représentants d'une majorité des États participant à la Conférence est requise pour toute décision. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
La présence de représentants d'une majorité des États ainsi participants est requise pour l'adoption d'une décision quelconque; | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشاركة على هذا النحو لاتخاذ أي قرار؛ |
une majorité des gouvernements ont indiqué qu'ils avaient confié les fonctions de coordination à des comités ou des groupes de travail interministériels. | UN | وقد أوضحت أغلبية الحكومات أنها أنشأت لجان مشتركة بين الوزارات أو أفرقة عاملة للقيام بوظائف التنسيق. |
Une fois que la Commission sera parvenue à un accord sur ces changements, une majorité des deux tiers de l'Assemblée sera requise pour les adopter. | UN | وبمجرد أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التعديلات، سيكون من الضروري الحصول على أغلبية الثلثين في الجمعية لاعتمادها. |
Nous sommes également très attristés qu'une majorité des victimes de cette tragédie nationale aient été des jeunes. | UN | كذلك نشعر بالحزن الشديد إذ أن أغلبية ضحايا تلك المأساة الوطنية كانت من الشباب. |
En effet, les États-Unis, et une majorité des membres de l'Assemblée générale, n'ont pas ratifié le Statut. | UN | وبالتالي لم تصادق الولايات المتحدة، ومعها أغلبية أعضاء الجمعية العامة، على هذا النظام الأساسي. |
L'adoption de ces lois exige une majorité des deux-tiers des suffrages exprimés par les membres du Parlement présents. | UN | ويتطلب إقرار هذه القوانين أغلبية ثلثي أعضاء البرلمان الحاضرين. |
4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. | UN | 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام. |
4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. | UN | 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام. |
Les candidats ayant obtenu le nombre de votes le plus élevé et une majorité des deux tiers sont élus. | UN | ويُعتبر من المنتخبين المرشحون الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين. |
1.1.1 Retour volontaire d'une majorité des 113 000 personnes déplacées vers leurs lieux d'origine | UN | 1-1-1 العودة الطوعية لأغلبية الأشخاص المشردين البالغ عددهم 000 113 شخص إلى أماكنهم في المنطقة |
une majorité des États membres ont souhaité disposer d'un résumé clair des principaux domaines où des économies seront réalisées et des emplois envisagés pour les ressources ainsi libérées. | UN | وأعربت غالبية الدول اﻷعضاء عن رغباتها في الحصول على موجز واضح للمجالات الرئيسية للوفورات وكيفية إعادة توجيهها. |