Un groupe de plus de 200 habitants de Tepoztlán qui ont participé à une marche pacifique | UN | مجموعة من أهالي تِبوستلان يزيد عددهم عن المائتين، كانوا يشاركون في مسيرة سلمية |
Deux jours plus tard, une marche a conduit magistrats et avocats au Ppalais du GGouvernement. | UN | وبعد يومين من ذلك، قادت مسيرة رجال القضاء والمحامين إلى قصر الحكومة. |
Je prévoie une marche cette après midi pour distribuer des denrées aux pauvres et aux infirmes. | Open Subtitles | أنا أخطط على مسيرة غذاء بعد ظهر هذا اليوم لإيصال الإمدادات للفقراء والمعاقين |
Poignardé dans la foule lors d'une marche organisée par le mouvement Hamas à l'occasion de l'id al-Fitr; des soldats étaient intervenus pour disperser la foule. | UN | طعن عندما كان في حشد يشارك في مسيرة بقيادة حماس في عيد الفطر، عندما قام جنود بتفريق الحشد. |
En 2003, il a été arrêté pour avoir organisé une marche pacifique pour exiger une amélioration des conditions de vie. | UN | واعتُقل في عام 2003 على إثر تنظيم مسيرة سلمية للمطالبة بتحسين ظروف المعيشة. |
l'organisation depuis 2005, d'une marche de solidarité, mobilisant à chaque édition plus de 1.000 femmes pendant la Journée Mondiale contre le Sida ; | UN | وتنظيم مسيرة تضامن منذ عام 2005، تحشد في كل مرة أكثر من 000 1 امرأة خلال اليوم العالمي لمكافحة الإيدز؛ |
En cet endroit, les soldats auraient découvert des tracts distribués lors d'une marche de protestation à laquelle Eric avait participé. | UN | وفي المنزل، عثر الجنود على أوراق مكتوبة استُخدمت في مسيرة احتجاج كان إيريك قد اشترك فيها. |
De fait, le Ministère est intervenu en faveur des organisations non gouvernementales qui souhaitaient organiser une marche de protestation contre le meurtre de Pascal Kabungulu. | UN | وبالفعل، تدخلت الوزارة باسم المنظمات غير الحكومية الراغبة في تنظيم مسيرة للاحتجاج على مقتل كابونغولو. |
Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents, un au nom de deux personnes et un autre au nom de quelque 180 réfugiés bouthanais qui organisaient une marche sur le territoire indien. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين احدهما بالنيابة عن فردين وثانيهما بالنيابة عن نحو ٠٨١ من اللاجئين البوتان الذين كانوا قد انطلقوا في مسيرة عبر الهند. |
une marche comprenant des représentants de plusieurs générations aura lieu le lendemain. | UN | كما تنظم في اليوم التالي مسيرة مشتركة بين اﻷجيال. |
C'est aussi un moment historique, car 23 pays, au terme d'une marche longue et difficile, sont finalement arrivés à leurs fins en devenant membres de la Conférence du désarmement. | UN | كما أنها جلسة عامة ذات أهمية تاريخية ﻷن ٣٢ بلداً من البلدان قد وصلت أخيرا بعد مسيرة طويلة شاقة إلى مقصدها فأصبحت أعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Ils avaient participé à une marche à travers l'Inde vers le Bhoutan pour faire connaître le sort réservé aux Bhoutanais dans les camps de réfugiés. | UN | وكانوا يشاركون في مسيرة من الهند إلى بوتان للتعريف بالمحنة التي يعاني منها البوتانيون في مخيمات اللاجئين. |
Des dizaines de personnes, dont certaines arborant des drapeaux syriens et chantant l'hymne national, ont organisé une manifestation et une marche à Buka'ata. | UN | ونظمت أعداد كبيرة من الناس، يحمل بعضهم أعلاما سورية والشعار الوطني السوري، مسيرة وتجمعا في بقعاتا. |
Pour marquer ce jour, une marche de 1 million de personnes avait été organisée dans l’ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | وبغية تسليط الضوء على هذا اليوم، نظمت مسيرة تضم ١ مليون نسمة بكامل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Il informe également les délégations qu'une marche silencieuse de soutien à M. Vincent Cochetel, le Chef de Bureau enlevé, et en solidarité avec d'autres personnes travaillant dans l'humanitaire dans des conditions dangereuses, a lieu le lendemain. | UN | وأبلغ الوفود أيضاً بأنه ستنظم في اليوم التالي مسيرة صامتة للتعبير عن تأييد المختطف السيد فينسنت كوشيتيل وكذلك عن التضامن مع العاملين اﻵخرين في المجال اﻹنساني الذين يعملون في ظل ظروف محفوفة بالمخاطر. |
Organisation d'une marche pour la paix en pleine crise politique au Liban | UN | تنظيم مسيرة سلام إبّان إحدى الأزمات السياسية العصيبة في لبنان؛ |
À Trinité-et-Tobago, deux médecins du programme des VNU ont organisé sur 11 kilomètres une marche contre la faim chez les enfants. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، نظم طبيبان من متطوعي الأمم المتحدة مسيرة لمسافة 11 كيلومترا للتنديد بجوع الأطفال. |
Il a été suivi d'une marche pacifique composée d'un petit nombre de personnes, qui a été dispersée avec des tuyaux d'incendie. | UN | وعُقدت حلقة العمل على الرغم من ذلك وأعقبتها مسيرة سلمية صغيرة جرى صدها وتفريقها بخراطيم إطفاء الحرائق. |
C'était une marche dans la résistance face à la mort, votre honneur ! | Open Subtitles | كانت مسيرة مقاومة لمواجهة الموت، يا حضرة شرفك |
En Colombie, UNIFEM a appuyé, en 1998, une marche pour la paix qui a conduit à la mise en place d'un forum de la vérité. VI. Les femmes et l'économie | UN | وفي عام 1998، في كولومبيا، قدَّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لمسيرة من أجل السلام تمخضت عن إنشاء منتدى لتقصي الحقائق. |
Au cours d'autres incidents survenus à Hébron, des centaines d'activistes du Fatah masqués, dont certains étaient armés de couteaux et de haches, ont organisé une marche de protestation contre Israël. | UN | وفي تطور آخر في الخليل قام مئات الحركيين الملثمين من فتح، وقد أمسك بعضهم بالمدي والفؤوس، بمسيرة احتجاج ضد اسرائيل. |
326. Le 9 janvier 1995, les forces de sécurité ont empêché une marche de protestation à proximité du village d'El Khader. | UN | ٣٢٦ - وفي ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، منعت قوات اﻷمن انعقاد اجتماع حاشد للاحتجاج بالقرب من قرية الخضر. |
une marche sans stress ? | Open Subtitles | تمشية خالية من التوتر؟ |