Dans le cadre d'une nouvelle stratégie de diffusion, on fait appel à des relais de diffusion des informations (principaux médias, ONG, établissements universitaires, services gouvernementaux, etc.). | UN | كما تتبع استراتيجية جديدة للنشر تركز على العناصر الكفيلة بإعادة نشر المعلومات مثل المصادر اﻹعلامية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والحكومات. |
L'Organisation devait élaborer une nouvelle stratégie de communication efficace. | UN | وتمس الحاجة إلى وضع استراتيجية جديدة وفعالة للاتصالات تنبثق عن المنظمة. |
17. En décembre 2011, la République tchèque a adopté une nouvelle stratégie de prévention de la criminalité pour 2012-2015. | UN | 17- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمدت الجمهورية التشيكية استراتيجية جديدة لمنع الجريمة خاصة بالفترة 2012-2015. |
La République de Corée a une nouvelle stratégie de croissance verte. | UN | ولدى جمهورية كوريا استراتيجية جديدة للنمو الأخضر. |
Nous examinons un nouveau plan stratégique pour l'après 2010 et une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وناقشنا وضع خطة استراتيجية جديدة لفترة ما بعد 2010 واستراتيجية جديدة لحشد الموارد. |
une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources devrait être élaborée pour répondre aux difficultés techniques et financières que rencontrent principalement les pays en développement. | UN | وينبغي وضع استراتيجية جديدة لحشد الموارد لمواجهة قيود القدرات الفنية والمالية التي تعاني منها في المقام الأول البلدان النامية. |
Le Secrétaire général devrait recalculer les charges accumulées et élaborer une nouvelle stratégie de financement compte tenu de cette éventualité. | UN | وينبغي للأمين العام إعادة حساب الالتزامات المتراكمة وصياغة استراتيجية جديدة للتمويل على أساس هذا الاحتمال. |
une nouvelle stratégie de lutte contre les mines est en cours d'élaboration et sera dévoilée prochainement. | UN | ويجري وضع استراتيجية جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام البرية سيُعلَن عنها في أمد قصير. |
une nouvelle stratégie de coopération pour le développement irlandaise pour la période 2010 à 2012 est en train d'être achevée; elle souligne les priorités sociales. | UN | ويجري استكمال استراتيجية جديدة للتعاون في مجال تطوير المعونة من أجل سيراليون للفترة من 2010 إلى 2012، مع التركيز على الأولويات الاجتماعية. |
2009 : mise au point définitive par le Groupe de la coordination des politiques d'une déclaration de principes pour l'établissement d'une nouvelle stratégie de dialogue politique et de réconciliation nationale | UN | 2009: قيام فريق العمل المعني بالسياسات باستكمال بيان المبادئ لوضع استراتيجية جديدة للتوعية السياسية والمصالحة الوطنية |
Il s'agissait d'une nouvelle stratégie de développement du secteur privé, visant principalement à accroître la compétitivité des entreprises d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique dans le cadre de la Convention de Lomé. | UN | وكان على المخطط الأوروبي أن ينفذ استراتيجية جديدة لتطوير القطاع الخاص وهدفه الأساسي هو زيادة القدرة التنافسية للشركات في بلدان المنطقة الأفريقية والكاريبية ومنطقة المحيط الهادئ في ظل اتفاقية لومي. |
M. Campodonico a également demandé l'élaboration d'une nouvelle stratégie de développement qui supplanterait le Consensus de Washington afin de battre en brèche le modèle néolibéral. | UN | كما دعا إلى استراتيجية جديدة للتنمية بديلة لتوافق آراء واشنطن تكون من شأنها أن تتحدى النموذج الليبرالي الجديد. |
En matière d'exploitation de l'eau douce, le PNUE s'est employé à définir une nouvelle stratégie de l'eau pour l'Organisation. | UN | وفي مجال إدارة المياه العذبة عمل البرنامج من أجل تحديد استراتيجية جديدة للمياه في المنظمة. |
À l’échelon national, le Conseil de sécurité nationale a mis en place une nouvelle stratégie de lutte contre le trafic des stupéfiants qui donne d’excellents résultats. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وضع مجلس اﻷمن القومي استراتيجية جديدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات تعطي نتائج ممتازة. |
Le premier volet comporte une nouvelle stratégie de promotion et financera la construction de résidences locatives destinées à une clientèle touristique haut de gamme. | UN | وستنطوي المرحلة الأولى على استراتيجية جديدة للتسويق وستمول إقامة أماكن إيواء للإيجار تهدف إلى اجتذاب زبائن مقتدرين. |
une nouvelle stratégie de coopération pour les années 2007 à 2013 est sur le point d'être conclue, qui focalisera l'attention sur les questions de l'intégration régionale. | UN | ويجري حالياً التوصل إلى اتفاق بشأن استراتيجية جديدة للتعاون أثناء الفترة من عام 2007 إلى عام 2013، وستركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على قضايا التكامل الإقليمي. |
La CEA a adopté une nouvelle stratégie de publication et recruté une équipe professionnelle pour améliorer les communications avec les États membres et avec les autres organisations. | UN | وأُقرت استراتيجية جديدة للمنشورات وعين فريق متخصص في شؤون النشر من أجل تحسين سبل اتصال اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالدول اﻷعضاء وبالمنظمات اﻷخرى. |
• Élaborer une nouvelle stratégie de relations extérieures. | UN | ♦ وضع استراتيجية جديدة للعلاقات الخارجية. |
Aussi s'est-on orienté vers une nouvelle stratégie de rapatriement. | UN | وبناء عليه، تم التوجه إلى استراتيجية جديدة لتحقيق العودة إلى الوطن. |
L'une d'entre elles a souligné que le cinquième anniversaire de la CIPD devrait inciter les pays à s'engager officiellement sur une nouvelle stratégie de financement. | UN | وأكد أحد الوفود على أن عملية الاستعراض بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر ينبغي أن تشكل قوة دافعة للبلدان كي تأخذ على عاتقها التزاما رسميا باستراتيجية جديدة للتمويل. |
C'est dans ce contexte que la nécessité d'adopter une nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED est devenue plus manifeste. | UN | ويتضح على خلفية ما ورد أعلاه حاجة الأونكتاد الماسة لاستراتيجية جديدة للتعاون التقني. |