"une nouvelle stratégie de" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية جديدة
        
    • باستراتيجية جديدة
        
    • لاستراتيجية جديدة
        
    • واستراتيجية جديدة
        
    Dans le cadre d'une nouvelle stratégie de diffusion, on fait appel à des relais de diffusion des informations (principaux médias, ONG, établissements universitaires, services gouvernementaux, etc.). UN كما تتبع استراتيجية جديدة للنشر تركز على العناصر الكفيلة بإعادة نشر المعلومات مثل المصادر اﻹعلامية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والحكومات.
    L'Organisation devait élaborer une nouvelle stratégie de communication efficace. UN وتمس الحاجة إلى وضع استراتيجية جديدة وفعالة للاتصالات تنبثق عن المنظمة.
    17. En décembre 2011, la République tchèque a adopté une nouvelle stratégie de prévention de la criminalité pour 2012-2015. UN 17- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمدت الجمهورية التشيكية استراتيجية جديدة لمنع الجريمة خاصة بالفترة 2012-2015.
    La République de Corée a une nouvelle stratégie de croissance verte. UN ولدى جمهورية كوريا استراتيجية جديدة للنمو الأخضر.
    Nous examinons un nouveau plan stratégique pour l'après 2010 et une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources. UN وناقشنا وضع خطة استراتيجية جديدة لفترة ما بعد 2010 واستراتيجية جديدة لحشد الموارد.
    une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources devrait être élaborée pour répondre aux difficultés techniques et financières que rencontrent principalement les pays en développement. UN وينبغي وضع استراتيجية جديدة لحشد الموارد لمواجهة قيود القدرات الفنية والمالية التي تعاني منها في المقام الأول البلدان النامية.
    Le Secrétaire général devrait recalculer les charges accumulées et élaborer une nouvelle stratégie de financement compte tenu de cette éventualité. UN وينبغي للأمين العام إعادة حساب الالتزامات المتراكمة وصياغة استراتيجية جديدة للتمويل على أساس هذا الاحتمال.
    une nouvelle stratégie de lutte contre les mines est en cours d'élaboration et sera dévoilée prochainement. UN ويجري وضع استراتيجية جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام البرية سيُعلَن عنها في أمد قصير.
    une nouvelle stratégie de coopération pour le développement irlandaise pour la période 2010 à 2012 est en train d'être achevée; elle souligne les priorités sociales. UN ويجري استكمال استراتيجية جديدة للتعاون في مجال تطوير المعونة من أجل سيراليون للفترة من 2010 إلى 2012، مع التركيز على الأولويات الاجتماعية.
    2009 : mise au point définitive par le Groupe de la coordination des politiques d'une déclaration de principes pour l'établissement d'une nouvelle stratégie de dialogue politique et de réconciliation nationale UN 2009: قيام فريق العمل المعني بالسياسات باستكمال بيان المبادئ لوضع استراتيجية جديدة للتوعية السياسية والمصالحة الوطنية
    Il s'agissait d'une nouvelle stratégie de développement du secteur privé, visant principalement à accroître la compétitivité des entreprises d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique dans le cadre de la Convention de Lomé. UN وكان على المخطط الأوروبي أن ينفذ استراتيجية جديدة لتطوير القطاع الخاص وهدفه الأساسي هو زيادة القدرة التنافسية للشركات في بلدان المنطقة الأفريقية والكاريبية ومنطقة المحيط الهادئ في ظل اتفاقية لومي.
    M. Campodonico a également demandé l'élaboration d'une nouvelle stratégie de développement qui supplanterait le Consensus de Washington afin de battre en brèche le modèle néolibéral. UN كما دعا إلى استراتيجية جديدة للتنمية بديلة لتوافق آراء واشنطن تكون من شأنها أن تتحدى النموذج الليبرالي الجديد.
    En matière d'exploitation de l'eau douce, le PNUE s'est employé à définir une nouvelle stratégie de l'eau pour l'Organisation. UN وفي مجال إدارة المياه العذبة عمل البرنامج من أجل تحديد استراتيجية جديدة للمياه في المنظمة.
    À l’échelon national, le Conseil de sécurité nationale a mis en place une nouvelle stratégie de lutte contre le trafic des stupéfiants qui donne d’excellents résultats. UN وعلى الصعيد الوطني، وضع مجلس اﻷمن القومي استراتيجية جديدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات تعطي نتائج ممتازة.
    Le premier volet comporte une nouvelle stratégie de promotion et financera la construction de résidences locatives destinées à une clientèle touristique haut de gamme. UN وستنطوي المرحلة الأولى على استراتيجية جديدة للتسويق وستمول إقامة أماكن إيواء للإيجار تهدف إلى اجتذاب زبائن مقتدرين.
    une nouvelle stratégie de coopération pour les années 2007 à 2013 est sur le point d'être conclue, qui focalisera l'attention sur les questions de l'intégration régionale. UN ويجري حالياً التوصل إلى اتفاق بشأن استراتيجية جديدة للتعاون أثناء الفترة من عام 2007 إلى عام 2013، وستركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على قضايا التكامل الإقليمي.
    La CEA a adopté une nouvelle stratégie de publication et recruté une équipe professionnelle pour améliorer les communications avec les États membres et avec les autres organisations. UN وأُقرت استراتيجية جديدة للمنشورات وعين فريق متخصص في شؤون النشر من أجل تحسين سبل اتصال اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالدول اﻷعضاء وبالمنظمات اﻷخرى.
    • Élaborer une nouvelle stratégie de relations extérieures. UN ♦ وضع استراتيجية جديدة للعلاقات الخارجية.
    Aussi s'est-on orienté vers une nouvelle stratégie de rapatriement. UN وبناء عليه، تم التوجه إلى استراتيجية جديدة لتحقيق العودة إلى الوطن.
    L'une d'entre elles a souligné que le cinquième anniversaire de la CIPD devrait inciter les pays à s'engager officiellement sur une nouvelle stratégie de financement. UN وأكد أحد الوفود على أن عملية الاستعراض بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر ينبغي أن تشكل قوة دافعة للبلدان كي تأخذ على عاتقها التزاما رسميا باستراتيجية جديدة للتمويل.
    C'est dans ce contexte que la nécessité d'adopter une nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED est devenue plus manifeste. UN ويتضح على خلفية ما ورد أعلاه حاجة الأونكتاد الماسة لاستراتيجية جديدة للتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus