"une ou deux" - Traduction Français en Arabe

    • واحدة أو اثنتين
        
    • واحد أو اثنين
        
    • نوع أو نوعان
        
    • واحد أو اثنان
        
    • واحد أو إثنين
        
    • واحدة أو قضيتين
        
    • مرة أو مرتين
        
    • ساعة أو ساعتين
        
    • بعثة أو بعثتين
        
    • واحدة أو اثنين
        
    • منظمة أو أخرى
        
    • عدد أو عددان في
        
    • أسبوع أو
        
    • اقتراح أو اقتراحين
        
    • أو أثنين
        
    Ce juge devrait rejoindre le Tribunal dès que possible et siéger dans une ou deux des nouvelles affaires. UN وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة.
    Certains pays abandonnent progressivement les système fondés sur une ou deux méthodes; UN وأخذت بعض البلدان تبتعد عن التركيز على واحدة أو اثنتين من وسائل منع الحمل.
    Il aurait préféré que l'exposé soit centré sur une ou deux questions. UN وذكر هذا المتكلم أنه كان من الأفضل لو انصبَّ التركيز في تلك الإحاطة على موضوع واحد أو اثنين.
    Il a également été demandé aux États de mettre en avant, dans leurs rapports, une ou deux questions sur lesquelles une réponse du Comité est souhaitée. UN وقد طُلب إلى الدول مقدمة التقارير إبراز سؤال واحد أو اثنين يجب أن ترد عليه أو عليهما اللجنة.
    [j) On entend par < < forêt de production plantée > > [une forêt composée d'essences [introduites] qui, en 1990, répondait à tous les critères suivants: [dominée par] une ou deux essences au moment de la plantation, structure équienne et espacement régulier. UN [(ي) " غابة إنتاج مغروسة " [هي غابة مؤلفة من أنواع [دخيلة]، كانت في عام 1990 تفي بجميع المعايير التالية: [يهيمن عليها] نوع أو نوعان في الأرض المزروعة، وفئات متساوية في العمر، ومسافات بينية منتظمة.
    Je sais pas, au moins une ou deux autres conquêtes. Open Subtitles لا أعرف، على الأقل واحد أو اثنان غيره
    Deuxièmement, nous déplorons vivement qu'une ou deux délégations aient tenté de politiser ce projet de résolution de procédure. UN ثانيا، إننا نأسف كثيرا لمحاولة وفد واحد أو إثنين لإضفاء الطابع السياسي على مشروع القرار الإجرائي هذا.
    Commissions 30. Toute session de commission devrait être essentiellement consacrée à un débat d'orientation portant sur une ou deux grandes questions thématiques. UN 30 - ينبغي تخصيص دورة من دورات اللجان للقيام أساساً بإجراء مناقشة على صعيد السياسة العامة فيما يتعلق بقضية واحدة أو قضيتين من القضايا المواضيعية الرئيسية.
    Les initiatives de mobilisation du Comité ne devraient pas se limiter à une ou deux organisations. UN وينبغي ألا تقتصر أنشطة اللجنة في مجال التوعية على واحدة أو اثنتين من تلك المنظمات فحسب.
    Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours. UN ولم يستفد في السابق من فترة التفكير لمدة 45 يوماً إلا ضحية واحدة أو اثنتين.
    Ce juge devrait rejoindre le Tribunal dès que possible et siéger dans une ou deux des nouvelles affaires. UN وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة.
    Ben, si tu veux, tu pourras en emmener une ou deux à ton école Open Subtitles إذا أردت يمكنك اخذ واحدة أو اثنتين إلى المدرسة.
    Les deux scénarios prévoyaient également des déficits pour la période 2003-2009, à une ou deux exceptions près. UN كما تنبأ كلا التصورين بنقص في السنوات من 2003 إلى 2009، فيما عدا استثناء واحد أو اثنين.
    La formation permanente ne devrait en principe pas être limitée à seulement une ou deux des activités décrites ci—dessus. UN ولا ينبغي أن يقتصر برنامج التعليم المهني المستمر للمحاسبين المهنيين عادة على واحد أو اثنين من اﻷنشطة الموصوفة أعلاه.
    Il ne se limitera plus à une ou deux affaires comme la Prohibition, les paris ou les prêts. Open Subtitles كانوا لا يقتصرون إلى واحد أو اثنين من المهن مثل الكحول أو القمار أو القروض بفوائد فاحشة
    Les ours n'attaquent généralement pas plus d'une ou deux personnes à la fois. Open Subtitles الدببة لا تهاجم عادة أكثر من واحد أو اثنين من الناس في وقت واحد.
    [j) On entend par < < forêt de production plantée > > [une forêt composée d'essences [introduites] qui, en 1990, répondait à tous les critères suivants: [dominée par] une ou deux essences au moment de la plantation, structure équienne et espacement régulier. UN [(ي) " غابة إنتاج مغروسة " هي غابة مؤلفة من أنواع [دخيلة]، كانت في عام 1990 تفي بجميع المعايير التالية: [يهيمن عليها] نوع أو نوعان في الأرض المزروعة، وفئات متساوية في العمر، ومسافات بينية منتظمة.
    De façon générale, ces activités se sont avérées efficaces, même si une ou deux visites risquent de ne pas suffire pour convaincre un groupe entier de réfugiés d'une communauté spécifique de rentrer chez eux. UN وقد تبين بصفة عامة أن هذه الأنشطة لها فعاليتها رغم أنه قد لا يكفي واحد أو اثنان منها لإقناع جميع اللاجئين من مجتمع محلي بعينه بالعودة.
    Il y avait un car pour Latchine mais seulement une ou deux fois par mois. UN وهناك حافلة تتجه إلى لاتشين، ولكن مرة أو مرتين في الشهر فقط.
    Ça ne prendrait qu'une ou deux heures. Open Subtitles سيستغرق الأمر ساعة أو ساعتين لاأملك حتى من الوقت ساعه
    Les ateliers durent deux semaines et portent généralement sur les données d'une ou deux missions spatiales qui sont opérationnelles au moment de la tenue de l'atelier. UN ومدة حلقات العمل أسبوعان، وتركِّز عادة على بيانات مستمدّة من بعثة أو بعثتين من بعثات الفضاء التي تكون عاملة في وقت انعقاد حلقة العمل.
    La plupart des pays ont fait état de moins de 10 condamnations prononcées durant l'année écoulée, et quelques-uns d'entre eux n'en ont signalé qu'une ou deux. UN وأبلغت معظم الدول عما يقل عن 10 أحكام ادانة أثناء السنة الماضية، وأبلغ بضع دول عن حالة واحدة أو اثنين.
    Il a recommandé que l'on évite d'établir des liens particuliers avec une ou deux organisations. UN وأوصى بتجنُّب إقامة علاقات خاصة مع منظمة أو أخرى.
    Bulletin des stupéfiants (trimestriel); et notes scientifiques et techniques (une ou deux par an); iii) Publications isolées. UN ' ٢` المنشورات المتكررة - " نشرة المخدرات " )فصلية(؛ ومذكرات علمية وتقنية )عدد أو عددان في السنة(؛
    Toutes les villes de la Rive occidentale et la plupart de celles de la bande de Gaza ont été soumises au couvre-feu pendant une ou deux semaines. UN كذلك فرض حظر التجول في جميع مدن الضفة الغربية ومعظم مدن قطاع غزة لمدة أسبوع أو أسبوعين.
    Ce processus devrait être bientôt achevé. On pourra alors choisir une ou deux propositions soumises par les banques en vue de leur application à la fin de 1994. UN ومن المتوقع الانتهاء من هذه العملية في القريب العاجل، مما يؤدي إلى اختيار اقتراح أو اقتراحين تقدمهما المصارف للتنفيذ في أواخر عام ١٩٩٤.
    Comment je recrute, avec une ou deux bourses ? Open Subtitles كيف أحضر لاعبين جدد بواحده أو أثنين من المنح الدراسيه؟ هل نسيت يا دون من أين أنت حاضر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus