"une part suffisante" - Traduction Français en Arabe

    • حصة كافية
        
    • قسط كاف
        
    À l'avenir, les pays les moins avancés devront recevoir une part suffisante de l'APD disponible, mieux tirer parti des ressources offertes et être moins tributaires de l'aide. UN والتحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نموا في المستقبل هي ضمان حصة كافية من مصادر المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة وتعزيز كفاءة المعونة والحد من الاعتماد على المعونة على مر الزمن.
    Les paragraphes 10, 14, 22 et 31 du document soulignent la nécessité de mobiliser une part suffisante de ressources supplémentaires, à court et moyen terme, pour les pays en développement, et d'intensifier le financement du développement. UN وتدعو الفقرات 10 و 14 و 22 و 31 من الوثيقة إلى الحاجة إلى تعبئة حصة كافية من أي موارد قصيرة الأجل وموارد طويلة الأجل تتاح للبلدان النامية وزيادة تمويل التنمية للبلدان النامية.
    L'adéquation des ressources affectées au contrôle et à l'évaluation dépend en fait du comportement des responsables de programme, qui peuvent être plus ou moins enclins à réserver à ces activités une part suffisante des moyens qui leur sont alloués. UN وما زالت مسألة كفاية موارد الميزانية العادية بالطبع مسألة تتعلق بمدى استعداد مديري البرامج لتخصيص حصة كافية من الموارد المعتمدة لهم، للقيام بأنشطة الرصد والتقييم.
    6. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lui permettre de s'acquitter de ses mandats ; UN 6 - يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛
    7. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, pour que ce dernier puisse s'acquitter de ses mandats; UN 7- توصي بتخصيص قسط كاف من ميزانية الأمم المتحدة العادية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتمكينه من الوفاء بمهام الولاية المسندة اليه؛
    3. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin qu'il puisse s'acquitter de ses mandats; UN 3- توصي بأن تُرصد من الميزانية العادية للأمم المتحدة حصة كافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تمكينه من الوفاء بالمهام المسندة إليه؛
    En janvier 2005, la population locale s'est plainte de ne pas recevoir une part suffisante des recettes du bois transporté par la vingtaine de camions venant chaque jour dans la région. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005 اشتكى السكان المحليون من أنهم لا يتلقون حصة كافية من عائدات الأخشاب المقطوعة في المنطقة التي يقدر حجمها بعشرين شاحنة يوميا.
    6. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lui permettre de s'acquitter de ses mandats; UN 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛
    6. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lui permettre de s'acquitter de ses mandats; UN 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛
    6. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lui permettre de s'acquitter de ses mandats; UN 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛
    6. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lui permettre de s'acquitter de ses mandats; UN 6- يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛
    6. Recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour lui permettre de s'acquitter de ses mandats; UN 6 - يوصي بأن تخصص لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بغية تمكينه من الاضطلاع بولاياته؛
    Au paragraphe 83 de sa résolution 64/243, l'Assemblée a recommandé qu'une part suffisante du budget ordinaire continue à être affectée à l'Office afin de lui permettre d'exécuter son mandat dans la cohérence et la stabilité. UN وأوصت الجمعية العامة، في الفقرة 83 من القرار 64/243 بمواصلة تخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للمكتب لتمكينه من الاضطلاع بولايته بطريقة متسقة ومستقرة.
    12. Nous recommandons qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin de lui permettre de s'acquitter de ses mandats et de veiller à garantir un financement sûr et prévisible. UN 12- نوصي بتخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لأجل تمكينه من الوفاء بالولايات المسندة إليه والعمل في سبيل تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به.
    12. Nous recommandons qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues afin de lui permettre de s'acquitter de ses mandats et de veiller à garantir un financement sûr et prévisible. UN 12- نوصي بتخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لأجل تمكينه من الوفاء بالولايات المسندة إليه والعمل في سبيل تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به.
    Rappelant que, dans sa résolution 1999/30 du 28 juillet 1999, le Conseil économique et social recommande qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme pour que ce dernier puisse s'acquitter de ses mandats, UN وإذ تستذكر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يوصي، في قراره 1999/30 المؤرخ 28 تمـوز/يوليه 1999، بتخصيص حصة كافية من ميزانية الأمم المتحدة العادية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتمكينه من الاضطلاع بولاياته،
    1. Dans le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution figurant dans le document E/CN.7/2005/L.13/Rev.1, la Commission des stupéfiants recommanderait qu'une part suffisante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime afin qu'il puisse s'acquitter de ses mandats. UN 1- في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/CN.7/2005/L.13/Rev.1، توصي لجنة المخدرات بأن ترصد من الميزانية العادية للأمم المتحدة حصة كافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تمكينه من الوفاء بالمهام المسندة إليه.
    61. Consacrer une part suffisante du budget national aux politiques sociales, en donnant la priorité aux mesures visant à améliorer l'accès à la nourriture, à la santé, à l'éducation, au logement, à l'eau et aux systèmes d'assainissement, en particulier pour les personnes les plus vulnérables (Italie); UN 61- أن تخصص حصة كافية من الميزانية الوطنية للسياسات الاجتماعية التي تمنح الأولوية للتدابير التي تعزز فرص الحصول على الغذاء والصحة والتعليم والسكن والمياه وخدمات الصرف الصحي، ولا سيما بالنسبة لأشد الفئات ضعفاً (إيطاليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus