"une perte d" - Traduction Français en Arabe

    • خسارة
        
    • على فقدان
        
    Chaque arbre déraciné entraîne une perte d'environ 2 000 dinars jordaniens. UN إن كل شجرة تقتلع تعني خسارة قدرها ٠٠٠ ٢ دينار أردني تقريبا.
    Ils sont extrêmement vulnérables aux perturbations économiques et climatiques, et toute perte de revenu peut causer dans leur cas une perte d'actifs qui aura des incidences négatives à long terme. UN وهم معرضون بشدة للصدمات الاقتصادية والأخرى المرتبطة بالطقس، ويمكن لأي خسارة في الدخل أن تؤدي إلى خسارة في الأصول مع حدوث آثار سلبية على المدى الأطول.
    Les restrictions se sont traduites par une perte d'accès de la population aux emplois et aux sources de revenus ainsi qu'aux biens et services essentiels. UN وأدت التقييدات إلى خسارة السكان إمكانية الحصول على عمل ودخل فضلا عن عدم إمكانية الحصول على السلع والخدمات الأساسية.
    De même, l'unité de commercialisation locale n'a connu une perte d'exploitation que pour le premier exercice financier de la période de réclamation. UN وبالمثل، فإن وحدة التسويق المحلي قد تكبدت خسارة تشغيلية في السنة المالية الأولى فقط من سنوات فترة المطالبة.
    Il estime que les informations fournies par TJV prouvent l'existence d'une perte d'un montant de KWD 1 837 211. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المشروع التركي المشترك قد أثبتت وقوع خسارة قدرها 211 837 1 دينارا كويتيا.
    Chez de nombreuses femmes et filles, ce handicap a entraîné une perte d'intégrité et de dignité. UN وفيما يتعلق بكثير من النساء والفتيات أدى الحرمان إلى خسارة النزاهة والكرامة الشخصية.
    Comme je te l'ai dit, Je pense que tu es a une perte d'être détruit. Open Subtitles كما قلت لك، أظن خسارة واحدة تفصلك عن دمار ذاتك.
    Bien qu'il ne s'agisse pas de sommes importantes, les avances de crédit représentent une perte d'intérêts créanciers pour le PNUD, et il est donc nécessaire d'en assurer le suivi et le contrôle. UN ورغم أن كل مبلغ بمفرده ليس كبيرا، فإن السلف تمثل خسارة لﻹيرادات من الفائدة بالنسبة للبرنامج اﻹنمائي ولهذا فإنه يلزم رصدها ومراقبتها.
    Deux avaient été présentées par les conjoints non iraquiens de nationaux iraquiens qui alléguaient essentiellement une perte d'usage parce qu'ils ne pouvaient retourner en Iraq pour habiter leur résidence. UN وقُدمت مطالبتان من جانب زوجات غير عراقيات لمواطنين عراقيين طالبن أساساً بتعويض عن خسارة الاستخدام لأنهن لم يستطعن العودة إلى العراق للإقامة في الممتلكات العقارية.
    Deux avaient été présentées par les conjoints non iraquiens de nationaux iraquiens qui alléguaient essentiellement une perte d'usage parce qu'ils ne pouvaient retourner en Iraq pour habiter leur résidence. UN وقُدمت مطالبتان من جانب زوجات غير عراقيات لمواطنين عراقيين طالبن أساساً بتعويض عن خسارة الاستخدام لأنهن لم يستطعن العودة إلى العراق للإقامة في الممتلكات العقارية.
    302. Dans sa demande d'indemnisation, Hanyang a fait figurer une perte d'un montant de US$ 200 000 au titre d'outils et de petit matériel. UN 302- أدرجت هانيانغ في مطالبتها خسارة بمبلغ 000 200 دولاراً أمريكياً في الأدوات والمعدات الصغيرة.
    303. Dans sa demande d'indemnisation, Hanyang a fait figurer une perte d'un montant de US$ 200 000 au titre de pièces détachées et biens fongibles. UN 303- أدرجت هانيانغ في مطالبتها خسارة بمبلغ 000 200 دولار أمريكي في قطع الغيار والمواد القابلة للاستهلاك.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو خلل من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو خلل من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو ضير من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو خلل من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو خلل من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل الفاو ولا اليونيب أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو ضير من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو ضير من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    Ni la FAO ni le PNUE ne pourra être tenu responsable d'une blessure, d'une perte, d'un dommage ou d'un préjudice quelconque de quelque nature que ce soit qui pourrait être subi du fait de l'importation ou de l'interdiction de l'importation dudit produit chimique. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أي مسؤولية عن أي أذى أو ضرر أو خسارة أو خلل من أي نوع يحدث نتيجة لاستيراد هذه المادة الكيميائية أو حظر استيرادها.
    468. L'Iraq affirme que, en tout état de cause, les quantités nettes d'eau douce stockées dans les deux aquifères ont déjà augmenté par recharge naturelle et que rien ne prouve une perte d'eau douce souterraine car les débits de captage dans les deux aquifères ont en réalité augmenté depuis l'invasion et l'occupation. UN 468- ويضيف العراق قائلاً إنه، في أي حال، فإن صافي مخزون المياه العذبة في مجمّعي المياه الجوفية قد ارتفع بفعل التجميم الطبيعي؛ ويؤكد أن ليس ثمة دليلاً ل على فقدان مياه جوفية عذبة، لأن معدلات الضخ في كلا المجمعين قد ارتفعت منذ الغزو والاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus