"une planification stratégique" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط الاستراتيجي
        
    • تخطيطا استراتيجيا
        
    • تخطيطاً استراتيجياً
        
    • والتخطيط الاستراتيجي
        
    • للتخطيط الاستراتيجي
        
    • خطط استراتيجية
        
    • بالتخطيط الاستراتيجي
        
    • تخطيط استراتيجي
        
    • التخطيط الإستراتيجي
        
    • وتخطيط استراتيجي
        
    Il est donc difficile aux organismes d'aide humanitaire d'engager une planification stratégique. UN ويجعل هذا من الصعب على أوساط الشؤون الإنسانية أن تقوم بأعمال التخطيط الاستراتيجي.
    Si l'on veut que l'Organisation fonctionne de manière efficace, il est essentiel de se livrer à une planification stratégique, dont le mérite réside avant tout dans l'exercice lui-même. UN ولكي تعمل المنظمة على نحو فعال لا بد من اتباع التخطيط الاستراتيجي.
    :: En pratiquant une plus large politique d'ouverture adossée à une planification stratégique des effectifs; UN :: تواصل أوسع يستند إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    Il recommande de formuler à temps des stratégies de sortie de crise, le cas échéant, et de reconnaître qu'une adaptation réussie passe par une planification stratégique à long terme. UN وهي توصي بوضع استراتيجيات للخروج في الوقت المناسب من مرحلة الاستجابة الطارئة، عند الاقتضاء، وبإدراك أن التكيّف الناجح يتطلب تخطيطا استراتيجيا طويل الأجل.
    Le Tribunal a établi une planification stratégique pour tous les procès et a accru le nombre d'audiences par jour. UN وضعت المحكمة تخطيطاً استراتيجياً لجميع المحاكمات وزادت عدد الجلسات اليومية.
    Une gestion améliorée du savoir, une meilleure compréhension de l'organisation et une planification stratégique plus efficace permettront de renforcer les résultats à l'avenir. UN كذلك فإن تحسين إدارة المعارف والفهم المؤسسي والتخطيط الاستراتيجي سوف تساعد على تعزيز النتائج في المستقبل.
    :: En pratiquant une plus large politique d'ouverture adossée à une planification stratégique des effectifs; UN :: توسيع نطاق أنشطة الاتصال في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    Politique d'ouverture élargie sur la base d'une planification stratégique des effectifs UN توسيع نطاق أنشطة الاتصال في ضوء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة
    On devrait se pencher sur une façon de faciliter une planification stratégique commune. UN وقال إنه يلزم أيضا دراسة أسلوب تبسيط التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    La promotion du Sommet mondial a été sous-tendue par l'adoption d'une planification stratégique, un meilleur usage des nouvelles technologies de l'information et de la communication, une coordination plus étroite à l'échelon du système et une sensibilisation active. UN وقد ساعد التخطيط الاستراتيجي والاستخدام الأفضل للتكنولوجيات الحديثة للإعلام والاتصال على تعزيز مؤتمر القمة العالمي.
    Des forums mondiaux et régionaux permanents devraient être mis en place en vue d'une planification stratégique de la prévention de la criminalité. UN وينبغي إنشاء منتديات دائمة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من أجل التخطيط الاستراتيجي في مجال منع الجريمة.
    C. Éléments d'une planification stratégique efficace 172−187 42 UN جيم - عناصر التخطيط الاستراتيجي الفعّال 172-187 51
    Initiatives du Secrétaire général en faveur d'une planification stratégique à l'échelle du système UN مبادرات الأمين العام فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة
    Ces services, complexes et interdépendants, supposent une planification stratégique très stricte. UN وهذه الخدمات معقدة ومترابطة وتنطوي على مشاركة كبيرة في التخطيط الاستراتيجي.
    La réalité de la prolongation du mandat des missions signifie qu'une planification stratégique à long terme est essentielle pour les missions politiques spéciales. UN ويعني تمديد ولايات البعثات مدى أهمية التخطيط الاستراتيجي الأطول أجلا للبعثات السياسية الخاصة. الشكل الثالث
    En pratiquant une plus large politique d'ouverture adossée à une planification stratégique des effectifs; UN :: تواصل أوسع يستند إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    iii) L'intégration au niveau mondial permettrait une planification stratégique coordonnée des effectifs, ce qui pourrait améliorer l'exactitude des projections concernant les vacances de poste et les insuffisances en matière de main-d'œuvre et de compétences; UN ' 3` التكامل على الصعيد العالمي سوف يمكّن من التخطيط الاستراتيجي المنسق لشؤون الموظفين الذي يمكن أن يفضي بدوره إلى زيادة الدقة في توقع الشواغر وأوجه القصور وأوجه الكفاءة لدى قوة العمل؛
    Aux fins d'une planification stratégique commune, le Bureau régional pour l'Europe a demandé à tous les services du secrétariat qui travaillent avec les comités de revoir leurs priorités et leurs activités. UN وشرع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في عملية مشتركة للتخطيط الاستراتيجي عكفت في إطارها كل مكاتب اﻷمانة العاملة مع اللجان الوطنية على استعراض أولوياتها وأنشطتها.
    Établir une planification stratégique UN وضع خطط استراتيجية
    Si 1998 a été une année d'évaluation et de bilan, 1999 a été caractérisée par une planification stratégique. UN 5 - بينما كان عام 1998 عام استعراض وتقييم، اتسم عام 1999 بالتخطيط الاستراتيجي.
    Les Perspectives En référence aux Programmes de l'ONU pour les droits de la femme et de l'enfant, le CADEF a procédé à une planification stratégique allant de 2007 à 2010. UN فيما يتصل ببرامج الأمم المتحدة لحقوق المرأة والطفل، عملت اللجنة على وضع تخطيط استراتيجي في الفترة من 2007 إلى 2010.
    Il est vital qu'ils les versent en temps voulu pour assurer une planification stratégique rationnelle et une exécution efficace des programmes. UN أن تسديد الحكومات للمساهمات في وقتها أمر مهم للغاية من أجل التخطيط الإستراتيجي السليم وكفاءة أداء البرامج.
    Un audit du BSCI a déterminé que grâce à une action plus positive et une planification stratégique plus claire, l'École des cadres est passée du stade de projet à celui d'une institution indépendante. UN 75 - تقرر وفقا لمراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، نتيجة لتدابير أكثر إيجابية وتخطيط استراتيجي أوضح، أكملت انتقالها من مشروع إلى مؤسسة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus