"une prime" - Traduction Français en Arabe

    • منحة
        
    • علاوة
        
    • مكافأة
        
    • قسط
        
    • حافز
        
    • جائزة
        
    • مِنحة
        
    • ببدل
        
    • بمنحة
        
    • المكافأة
        
    • للاحتفاظ بالموظفين
        
    • اللجنة تلقي منح
        
    • بعلاوة
        
    • بقسط
        
    • بأقساط
        
    En 2009, le Panama a commencé à verser une prime aux personnes sans pension de retraite à partir de 70 ans et au-delà. UN وبدأ بنما عام 2009 تقديم منحة إلى الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 70 عاما أو أكثر الذين لا يحصلون على معاش تقاعدي.
    Un fonctionnaire de l'ONUDI, cinq mois après avoir reçu une prime de rapatriement, vivait de nouveau à Vienne. UN :: فقد تلقى أحد موظفي اليونيدو منحة إعادة إلى الوطن، وبعد خمسة أشهر أصبح يعيش في فيينا من جديد.
    De plus, le Comité consultatif croit comprendre qu'il est envisagé de verser aux juges une prime de sujétion. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أنه يجري بحث دفع علاوة مشقة للقضاة.
    Si les filles évitent le strip et les garçons évitent la dope, j'ai une prime. Open Subtitles اذا أستطعت عزل الفتيات عن الشباب والعكس .. سوف أحصل على علاوة
    On a mis une prime sur ma tête, cinq chiffres. Open Subtitles هناك مكافأة على رأسي يا رجل بعشرات الآلاف
    Afin de donner la possibilité aux jeunes handicapés de s'intégrer dans le monde du travail, une prime est versée pour la formation de ces derniers. UN ولتمكين الأحداث المعوقين من الاندماج في الأنشطة الربحية، تصرف منحة على تدريب الأحداث المعوقين.
    C'est pour ces raisons que, dans mon rapport, j'ai proposé l'institution d'une prime de fidélisation. UN ولهذه الأسباب، اقترح الأمين العام في تقريره استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين.
    Les Tribunaux proposent donc l'introduction d'une prime de fidélisation. UN ولهذا تقترح المحكمتان استحداث نظام تصرف بموجبه منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين.
    Outre l'indemnité de licenciement, le fonctionnaire qui quitte l'Organisation a droit à une prime de rapatriement, dont le montant varie en fonction des facteurs suivants: UN وبالإضافة إلى تعويض إنهاء الخدمة، يكون من حق الموظف المفصول الحصول على منحة العودة إلى الوطن. ويعتمد مقدار هذه المنحة على المتغيرات التالية:
    En cas de recrutement d'un employé à temps partiel, l'employeur touche une prime équivalente à celle versée pour un emploi à plein temps. UN ففي حالة توظيف أشخاص للعمل لبعض الوقت يتلقى رب العمل منحة تضاهي أجور توظيف شخص للعمل طوال الوقت.
    Recouvrement du versement d'une prime d'affectation et d'un reliquat d'indemnité au titre des services de sécurité UN استرداد منحة انتداب لأماكن الإقامة البدل الأمني
    Le Secrétaire général devrait tenir compte des facteurs ci-après lorsqu'il prend la décision d'octroyer une prime de risque : UN وينبغي للأمين العام أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية عند اتخاذ قرار منح علاوة المخاطر:
    Pour les femmes salariées, une prime de sécurité sociale à la charge de l'employeur pouvait être versée par le fonds de chômage pendant cinq ans. UN وفيما يخص العاملات، يمكن أن يدفع صندوق البطالة علاوة ضمان اجتماعي لأرباب العمل لمدة خمسة أعوام.
    Le cas échéant, la mobilité pourrait être récompensée et encouragée par l'octroi à titre discrétionnaire d'une prime forfaitaire d'un montant non négligeable lors du recrutement. UN وبالإمكان أن تُعطى مكافآت على التنقل وأن يُشجَّع، عند الاقتضاء، بأن تُمنح علاوة عند التعيين في شكل مبلغ مالي مقطوع يترك تحديد حجمه لتقديرات المسؤولين.
    Elle se compose en partie d'une prime, modulable en fonction du niveau de responsabilité. UN وهي تتكون جزئياً من علاوة قابلة للتغيير تبعاً لمستوى المسؤولية.
    Habituellement, ficher un huit au fils d'un ex-détenu, ça vient avec une prime, c'est tout. Open Subtitles عادة ، تعطى ثمانية لإبن المجرم مع مكافأة ، هذا كل شيء
    une prime de 30 000 $ pour le plus mauvais ? Open Subtitles ربما مكافأة 30,000 دولار لللاعب صاحب لقب الأقل أهمية
    - Ça y est, on m'a collé une prime ? Open Subtitles فاي فالنتاين ماذا؟ هنالك مكافأة لقاء القبض عليّ؟
    Le montant indiqué représente le coût de l'assurance responsabilité civile pour 34 véhicules, sur la base d'une prime annuelle de 400 dollars par véhicule. Montant mensuel par la suite 1 100 UN يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ٣٤ مركبة على أساس قسط تأمين سنوي قدره ٤٠٠ دولار لكل مركبة.
    En outre, une prime de 10 000 dollars des États-Unis est octroyée aux partis dont des candidates sont élues à des charges publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص مبلغ 10 آلاف دولار بمثابة حافز للأحزاب التي تنتخب مرشحاتها لشغل مناصب.
    Cela est considéré par beaucoup comme une prime à l'impunité et entraîne des malaises. UN ويرى الكثيرون في ذلك جائزة للمفلتين من العقاب، ومدعاة للقلق.
    Les parents isolés dont les revenus sont inférieurs à un certain seuil ont aussi droit à une prime de garde d'enfant. UN والآباء والأُمهات الذين يعيشون بمفردهم ويكون دخلهم أقل من حدّ معيَّن يحق لهم أيضا الحصول على مِنحة لرعاية الطفل.
    27.8 Dans sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale a approuvé l'instauration d'une prime de mobilité et de sujétion. UN ٧٢-٨ وفي القرارها ٤٤/١٩٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، وافقت الجمعية العامة على اﻷخذ ببدل للتنقل والمشقة.
    Autorisation de verser une prime d’affectation lorsque l’Organisation n’a pas eu à payer de frais de voyage UN اﻹذن بمنحة انتداب في حالة عدم دفع تكاليف السفر
    Le prof de la meilleure classe gagne une prime. Open Subtitles أي مدرس يحصل فصله على أعلى درجات يربح المكافأة.
    d) À la cessation de service, certains fonctionnaires ont droit, en fonction de leur ancienneté, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation. UN (د) يحق لبعض الموظفين بعد انتهاء خدمتهم في اللجنة تلقي منح للعودة إلى الوطن والنفقات المتصلة بالانتقال إلى مكان آخر تختلف باختلاف عدد سنوات الخدمة.
    Lorsque l'employé travaille le dimanche et se repose un autre jour, il a droit à une prime supplémentaire égale à 25 % au moins du salaire perçu les jours ouvrables. UN وعندما يؤدي العامل خدمته يوم اﻷحد ويرتاح يوماً آخر، له الحق بعلاوة لا تقل عن ٥٢ في المائة من أجر اﻷيام العادية.
    Cette police a été récemment renouvelée pour la période allant du 1er avril 1995 au 31 mars 1998, pour une prime annuelle d'un montant d'environ un million de dollars. UN وتم مؤخرا تجديد هذه الوثيقة للفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨، بقسط يبلغ حوالي مليون دولار سنويا.
    98. Il est erroné de demander l'indemnisation des primes. Le paiement d'une prime au titre d'une assurance quelconque n'est pas récupérable sauf en cas de résolution de la police. UN 98- ومن الخطأ المطالبة بأقساط التأمين؛ فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استرداده إلا إذا فُسخ عقد التأمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus