Sa mère doit l'avoir aidé à gérer sa maladie, et après qu'elle soit partie, ce n'était qu'une question de temps avant qu'il arrête ses médicaments et qu'il dérape complètement. | Open Subtitles | لا بد أن والدته ساعدته لكي يتحكم بمرضه و بعد رحيلها كانت مسألة وقت قبل أن يتوقف عن تناول أدويته و يتدهور بالكامل |
S'occuper de son père qui l'a battu, c'était une question de temps avant qu'il ne craque. | Open Subtitles | رعاية والده الذي يسىء إليه، كانت فقط مسألة وقت قبل أن يفقد أعصابه. |
C'est juste une question de temps avant qu'ils trouvent les armes. | Open Subtitles | هيّ فقط مسألة وقت قبل . أن يجدوا الأسلحة |
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'on parle tous allemand. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية |
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne trouvent la trappe, qu'ils ne me découvrent | Open Subtitles | عالماً بأنها مجرد مسألة وقت قبل ان يجدوا باب الإختباء يكشفونني |
Ce n'était qu'une question de temps avant qu'on les retrouve. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل ان يكتشف مكانهم |
S'il est capturé, c'est juste une question de temps avant qu'ils sachent que nous sommes ici. | Open Subtitles | لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا. |
C'est seulement une question de temps avant qu'ils n'entrent par cette porte. | Open Subtitles | إنّها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يأتوا ويحطموا هذا الباب |
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils viennent me tuer. | Open Subtitles | ليست إلا مسألة وقت قبل أن يأتو إليّ لكي يقتلوني |
Des millions de dollars de dettes, et ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne deviennent insolvables. | Open Subtitles | لديهم ديون بملايين الدولارات أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تصبح معسرة |
Il paraît qu'ils sont en prison mais ce n'est qu'une question de temps avant qu'il soit exécuté. | Open Subtitles | سمعت أنهم يحتجزونهم في مكان ما لكنها مسألة وقت قبل أن يعدموهم |
À mon avis, ce n'est qu'une question de temps avant qu'un innocent prenne une balle perdue. | Open Subtitles | ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران. |
Pour l'instant, oui, mais c'est qu'une question de temps avant qu'il revienne et termine le boulot. | Open Subtitles | أنا بخير، للوقت الراهن، لكنّها مسألة وقت قبل أن يعود لينجز المهمّة. |
Pour l'instant, oui, mais c'est qu'une question de temps avant qu'il revienne et termine le boulot. | Open Subtitles | أنا بخير، للوقت الراهن، لكنّها مسألة وقت قبل أن يعود لينجز المهمّة. |
Juste une question de temps avant qu'il revienne comme correspondant à celui utilisé pour tuer le capitaine Landis. | Open Subtitles | أنها مسألة وقت قبل أن تعود مطابقه للتي استخدمت في قتل النقيب لانديز |
C'est seulement une question de temps avant qu'il soit à nouveau après nous ! | Open Subtitles | إنّها ليست سوى مسألة وقت ! قبل أن يسعى خلفنا مجدداً |
Et ce n'est qu'une question de temps avant qu'il ne refasse surface. | Open Subtitles | و ماهي إلا مسألة وقت حتى تعود تلك الظلمة |
S'ils glissaient quelque chose dans le verre ou la nourriture du marshall, ça ne serait qu'une question de temps avant qu'il s'endorme. | Open Subtitles | إذا أوقعوا شيئا ما في طعام أو مشروب المارشال سيكون الأمر مسألة وقت حتى ينام |
Quand tu as des enfants, c'est seulement une question de temps avant qu'ils ne préfèrent manger un arbre plutôt que passer Halloween avec toi. | Open Subtitles | عنما يكون لديك اطفال، إنها مسألة وقت حتى يفضلوا أكل شجرة عن قضاء عيد القديسين معك |
C'est qu'une question de temps avant qu'on ait la correspondance. | Open Subtitles | ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل مُطابقة المقذوفات. |