Elle facilite la discussion sur l'élargissement et, en ce sens, devrait être soutenue par tous les pays qui souhaitent une réforme globale du Conseil. | UN | فهو يسهل المناقشة بشأن توسيع العضوية، ومن ثم ينبغي أن يحظى بدعم جميع الدول التي تتطلع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Pour parvenir à une véritable réforme du Conseil, nous devons tous nous efforcer de nous libérer du carcan imposé par les membres permanents, ce qui entraînera inévitablement une réforme globale de tous les organes de l'ONU. | UN | لذا، يجب أن نعمل جميعاً للخروج من القوالب التي وضعتها الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، لكي نصل إلى إصلاح حقيقي للمجلس، الذي سيتبعه بالضرورة إصلاح شامل لأجهزة الأمم المتحدة. |
une réforme globale du système éducatif a été entreprise au cours des dernières années, comprenant la rénovation de milliers d'écoles et l'ouverture de nouveaux établissements de formation professionnelle. | UN | وقد أُجري خلال السنوات القليلة الماضية إصلاح شامل لنظام التعليم، بما في ذلك تجديد آلاف المدارس وفتح كُليات مهنية جديدة. |
La piraterie, effet de levier pour une réforme globale du système judiciaire somalien | UN | القرصنة وأثرها في تعزيز الإصلاح الشامل للنظام القضائي الصومالي |
Nous devons également faire des progrès rapides en ce qui concerne une réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلينا أيضاً أن نعجل بإحراز تقدم في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Nous sommes favorables à une réforme globale qui porte tant sur les méthodes de travail du Conseil que sur l'élargissement des deux catégories existantes de membres. | UN | ونحن نؤيد إصلاحا شاملا يتناول كلا من طرائق عمل المجلس وتوسيع فئتي العضوية فيه. |
Cela fait plusieurs années maintenant que nous préconisons une réforme globale du système des Nations Unies, notamment du Conseil de sécurité. | UN | ودأبنا منذ سنوات عديدة على المناداة بإصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن. |
La nécessité d'une réforme globale de l'architecture monétaire et financière internationale a été largement reconnue au lendemain de la crise économique. | UN | وقد ازداد إدراك الحاجة إلى إجراء إصلاح شامل في الهيكل المالي والنقدي الدولي عقب الأزمة الاقتصادية. |
La transparence du Conseil de sécurité dépend également dans une grande mesure de l'amélioration de ses méthodes de travail et d'une réforme globale du Conseil. | UN | وترتبط شفافية مجلس الأمن إلى حد كبير أيضاً بتحسين أساليب عمله وإجراء إصلاح شامل للمجلس بحد ذاته. |
Nous devons poursuivre nos efforts assidus pour parvenir à un accord sur une réforme globale du Conseil, portant sur les cinq aspects des négociations intergouvernementales. | UN | ويجب أن نظل ثابتين في جهودنا الرامية إلى الاتفاق على إصلاح شامل للمجلس، يغطي جميع الجوانب الخمسة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
En l'absence d'un accord sur une réforme globale du Conseil, nous ne devrions pas hésiter à prendre des mesures moins ambitieuses. | UN | وفي غياب الاتفاق بشأن إجراء إصلاح شامل للمجلس، ينبغي لنا ألا نتوانى عن قطف الثمرة القريبة. |
L'écrasante majorité des États Membres ont exprimé une nette préférence pour une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
À cet égard, le Zimbabwe, tout comme nombre d'autres États Membres, a toujours plaidé pour une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | في ذلك الصدد، تدعو زمبابوي باستمرار، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء الأخرى، إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
De son côté, le Zimbabwe est prêt à travailler avec les autres Membres pour mener à bien une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Ma délégation continue de croire qu'une réforme globale du Conseil de sécurité doit porter sur sa composition au niveau des membres tant permanents que non permanents. | UN | ووفد بلدي لا يزال يعتقد أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن ينبغي أن يشمل إصلاحا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء. |
une réforme globale ne pourra être menée que dans le cadre d'un processus de négociation intergouvernemental. | UN | وإن الإصلاح الشامل لن يتحقق خارج إطار عملية التفاوض الحكومية الدولية. |
une réforme globale du système des Nations Unies ne saurait être considérée comme un succès tant que n'a pas été réalisée une réforme de fond du Conseil de sécurité. | UN | ولا يمكن اعتبار الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ناجحاً بدون إنجاز إصلاح مضموني لمجلس الأمن. |
Le Chili est favorable à une réforme globale de l'ONU qui, tout en réaffirmant les principes et valeurs consacrés par la Charte, renforce la crédibilité et la légitimité de notre organisation. | UN | وتؤيد شيلي إصلاحا شاملا للأمم المتحدة، يجدد تأكيد مبادئ الميثاق وقيمه، ويؤدي إلى زيادة مصداقية المنظمة ومشروعيتها. |
Nous estimons néanmoins que nous devons parvenir le plus tôt possible à une réforme globale du Conseil de sécurité et intensifier nos efforts à cet effet. | UN | ومع ذلك نعتقد أننا بحاجة إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن بأسرع وقت ممكن، وإننا يجب أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف. |
Je constate avec plaisir que notre effort collectif en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité a donné lieu à des avancées cette année. | UN | يسعدني أن ألاحظ التقدم المحرز هذا العام في إطار جهودنا الجماعية للإصلاح الشامل لمجلس الأمن. |
C'est pourquoi les autorités exécutives avaient décidé d'engager une réforme globale. | UN | ومن ثَم، قررت السلطة التنفيذية إجراء عملية إصلاح شاملة له. |
Il s'agit de la seule proposition qui inclue une réforme globale du Conseil de sécurité et de ses méthodes de travail. | UN | وهذا هو الاقتراح الوحيد الذي يتضمن إصلاحاً شاملاً لمجلس الأمن وأساليب عمله. |
Réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale nécessite un engagement constant en vue d'une réforme globale de l'Organisation. | UN | وإعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، تتطلب التزاماً ثابتاً بالإصلاح الشامل للمنظمة. |
Le Kazakhstan appuie les efforts visant à procéder à une réforme globale de l'Organisation qui toucherait tous ses organes principaux. | UN | إن كازاخستان تؤيد الجهود لإجراء إصلاحات شاملة في الأمم المتحدة تشمل جميع أجهزتها الرئيسية. |
La République du Bélarus, en tant que ferme partisan d'une réforme globale des Nations Unies, est prête à une coopération constructive avec les parties intéressées sur l'ensemble des mesures dans le cadre de la réforme des Nations Unies. | UN | وجمهورية بيلاروس، وهي مؤيد قوي لإصلاح شامل للأمم المتحدة، على استعداد للتعاون البناء مع الأطراف المهتمة بشأن كامل صفقة إصلاح الأمم المتحدة. |