"une responsabilité particulière à" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤولية خاصة في
        
    • مسؤولية خاصة إزاء
        
    • مسؤولية خاصة فيما
        
    Les puissances nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وعلى الدول النووية مسؤولية خاصة في هذا الخصوص.
    Les cinq membres permanents ont une responsabilité particulière à cet égard. UN ويتحمل الأعضاء الخمسة الدائمون مسؤولية خاصة في ذلك الصدد.
    Le Département des affaires humanitaires a une responsabilité particulière à cet égard. UN وعلى إدارة الشـؤون الانسانية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Le Département des affaires humanitaires a une responsabilité particulière à cet égard. UN وإدارة الشؤون اﻹنسانية تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Les États dotés des arsenaux nucléaires les plus importants ont une responsabilité particulière à cet égard et devraient prendre l'initiative de réduire considérablement leur arsenal. UN وتتحمل الدول الحائزة لأضخم الترسانات النووية مسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تكون الرائدة في خفض ترساناتها النووية بصورة جذرية.
    Elle a une responsabilité particulière à l'égard des questions contemporaines de désarmement. UN فلديه مسؤولية خاصة فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح في هذا العصر.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وتتحمل الـــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة في هـذا الشأن.
    Ceux qui siègent au Conseil de sécurité et au Conseil des droits de l'homme assument une responsabilité particulière à cet égard; UN وتتحمل الدول الأعضاء التي لها مقاعد في مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان مسؤولية خاصة في هذا الشأن؛
    Cette grande commission de l'Assemblée générale a une responsabilité particulière à cet égard, à laquelle elle ne doit pas se soustraire. UN وهذه اللجنة الرئيسية للجمعية العامة تتحمل مسؤولية خاصة في ذلك الصدد، وهي مسؤولية لا يجوز لها أن تتنصل منها لأي سبب كان.
    Mais le Conseil de sécurité a une responsabilité particulière à cet égard. UN ومع ذلك، تقع على عاتق مجلس الأمن مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    La République populaire démocratique de Corée a une responsabilité particulière à cet égard. UN ولجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies assume une responsabilité particulière à cet égard et doit s'acquitter du devoir qui lui incombe de maintenir la paix et la sécurité. UN ويتحمل مجلس الأمن للأمم المتحدة مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وعليه أن ينهض بواجباته من أجل صون السلم والأمن.
    Sans aucun doute, l'ONU continue d'avoir une responsabilité particulière à cet égard. UN وبدون شك، تظل اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الجهد.
    Les Albanais du Kosovo ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وتقع على عاتق ألبان كوسوفو مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Les signataires de l'Accord global et inclusif ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وتتحمل الأطراف الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Les pays de la région et les organisations régionales assument une responsabilité particulière à cet égard. UN وتتحمل بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement israélien doit assumer une responsabilité particulière à cet égard. UN وتتحمل الحكومة الاسرائيلية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement israélien assume une responsabilité particulière à cet égard. UN وتقع على عاتق الحكومة اﻹسرائيلية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Il convient de citer expressément les membres permanents du Conseil de sécurité qui ont une responsabilité particulière à cet égard. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الذين يتحملون مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Les États dotés des arsenaux nucléaires les plus importants ont une responsabilité particulière à cet égard et devraient prendre l'initiative de réduire considérablement leur arsenal de manière vérifiable, irréversible et juridiquement contraignante, de manière à créer les conditions voulues pour procéder à un désarmement nucléaire définitif qui soit exhaustif et global. UN وتتحمل الدول الحائزة لأضخم الترسانات النووية مسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تكون السباقة إلى تخفيض ترساناتها النووية تخفيضا جذريا لا رجعة فيه وبصورة يمكن التحقق منها ومُلزِمة قانوناً، بما يهيئ ظروف إنهاء نزع السلاح النووي على نحو شامل وتام.
    Les États qui produisent et fournissent des matières nucléaires et radioactives ont une responsabilité particulière à l'égard de la sûreté et de la sécurité de ces sources. UN 9 - وتقع على عاتق الدول التي تنتج المصادر النووية والمشعة وتقوم بتوزيعها مسؤولية خاصة فيما يتعلق بسلامة وأمن هذه المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus