"une route" - Traduction Français en Arabe

    • طريق
        
    • طريقا
        
    • طريقاً
        
    • أحد الطرق
        
    • إحدى الطرق
        
    • لطريق
        
    • جانب الطريق
        
    • يجعلوكم تضيعون
        
    • طريقٌ
        
    • طريقٍ
        
    • الطرق الصالحة
        
    La Commission estime que pour faciliter les travaux d'entretien futurs, il importe d'aménager une route d'accès aux bornes. UN وترى اللجنة أنه لتسهيل أعمال الصيانة في المستقبل، فإن من اﻷهمية بمكان وجود طريق ممهد ييسر الوصول الى اﻷعمدة.
    Une cinquantaine de combattants taliban se sont brièvement rendus maîtres d'une partie d'une route reliant Khowst à Gardiz, dans la province de Paktia. UN استولت مجموعة مؤلفة من 50 مقاتلا من حركة الطالبان لفترة قصيرة على جزء من طريق يربط بين خوست غارديز في ولاية باكتيا.
    Pas plus vrai que l'image flottante qui flotte au loin au dessus d'une route déserte un jour de chaleur. Open Subtitles ليست أكثر حقيقية من صورة خافتة تتأرجح على مسافة على طريق صحراوي في يوم حار
    On ne peut pas construire une route avec un seul type de machine et il en va de même pour les opérations de déminage. UN ولا يمكن لقطعة واحدة من المعدات بمفردها أن تبني طريقا بصورة فعالة، وينطبق هذا أيضا على عمليات إزالة اﻷلغام.
    Le mois dernier, la Puissance occupante a rasé une route construite récemment grâce à l'aide internationale. UN وفي الشهر الماضي فحسب، دمرت السلطة القائمة بالاحتلال طريقا كان قد تم بناؤه مؤخرا بمساعدة دولية.
    Enfin, le mauvais état d'une route peut pousser un conducteur à emprunter une autre route que celle qui a été déminée, lequel prend alors des risques considérables. UN ونتيجة للحالة السيئة للطرقات، قد يختار السائق طريقاً إلى جانب الطريق العادية المنظفة من الألغام، مما يعرضه لخطر كبير.
    Que je ne suis pas mort au bord d'une route. Open Subtitles أنني لست ميتا بجانب أحد الطرق, أليس كذلك؟
    Elle marchait seule au bord d'une route étroite et sinueuse... Open Subtitles لقد كانت تسير بمفردها في طريق ممتد ومتعرج
    Tu m'as emmené sur une route pourrie, pire que celle d'avant. Open Subtitles لقد جلبتنا الى طريق اسوأ مما كنا عليه سابقاً
    C'est une course rapide et périlleuse sur une route glissante. Open Subtitles هذا كالسير بسرعة كبيرة خطيرة على طريق زلق
    Regarde, ils savaient exactement où heurter le pick-up. On a une route isolée, dehors au milieu de nulle part. Open Subtitles انظر، لقد عرفوا أين يهجموا على الشاحنة بالضبط في طريق معزول وفي وسط مكان ناء
    Mais vous êtes garée illégalement sur une route de comté. Open Subtitles لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة
    Comme je le disais, l'étape n°2 est quand le héros prouve sa valeur sur une route jonchée de quêtes. Open Subtitles كما كُنْتُ أَقُولُ، المرحلة الثانية عندمـا يقوم البطل بإثبات نفسه بأنه جديرَ في طريق الرحلاتِ.
    Il a été dit, ici même en Commission, qu'il existe une route, et que nous ne pouvons esquiver les jalons fondamentaux. UN وقــــد قيل لنـــا فـــي هـــذه اللجنــة إن هناك طريقا واحدا إلى اﻷمام، وإنه لا يسعنا أن نتجاوز معالم رئيسية.
    Les habitants chypriotes turcs de Pyla utilisent actuellement une route plus courte qui traverse la zone de souveraineté britannique. UN ويستخدم سكان بايلا القبارصة الأتراك حاليا طريقا أقصر يمر خلال منطقة القاعدة الملكية البريطانية.
    La zone comprend une route donnant accès à la Sierra Leone et une vieille base militaire des forces armées libériennes, le camp Alfa. UN وتشمل المنطقة طريقا في سيراليون وقاعدة عسكرية سابقة للقوات المسلحة الليبرية، معسكر ألفا.
    En fait, Nakhitchevan, enclave entourée par l'Arménie, l'Iran et la Turquie, est reliée à l'Azerbaïdjan par une route opérationnelle qui passe par l'Iran. UN ولأن ناخيتشيفان منطقة محاطة بأرمينيا وإيران وتركيا، فإن لها في الواقع طريقا يربطها بأذربيجان نفسها عبر إيران.
    Pour l'atteindre, les véhicules doivent emprunter une route unique, sinuant entre des montagnes escarpées et traversant la profonde gorge d'une rivière par le biais d'un pont désuet, à voie unique. UN وللوصول إليه، يجب أن تسلك المركبات طريقاً وحيداً يتعرج عبر الجبال الوعرة ويجتاز وادي نهر عميق على جسر بالٍ وحيد المسلك.
    Elles ont délibérément bombardé une route utilisée par des réfugiés en fuite, y compris des enfants. UN وقصفت عن عمد طريقاً كان يستخدمه اللاجئون الفارون، بمن فيهم الأطفال.
    Dans le quartier A-Tur, des adolescents ont brûlé des pneus et bloqué une route. UN وفي حي الطور، أحرق الشبان إطارات السيارات وسدوا أحد الطرق.
    Après avoir barré une route, un groupe de 15 terroristes déguisés en soldats a intercepté un autobus et un grand nombre de voitures. UN بطمان أقامت مجموعة مؤلفة من ١٥ إرهابيا يرتدون الزي العسكري حاجزا على إحدى الطرق وأوقفوا حافلة وعددا كبيرا من السيارات.
    La raison mentionnée était qu'il fallait disposer de nouveaux terrains pour une route déjà construite reliant les colonies israéliennes à Jérusalem. UN وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس.
    En essayant de vous distraire de ça, ils vous ont emmené sur une route tortueuse. Open Subtitles بمحاولة منهم لإبعادكم عن هذه الأدلّة، فهم يحاولون أن يجعلوكم تضيعون.
    Envoyez-le sur la I89. C'est une route directe. Vous pourrez le suivre plus facilement. Open Subtitles وجّهه إلى "آي89"، إنّه طريقٌ مباشر بإمكانك مراقبة تقدّمه بدقّةٍ أعلى
    Et maintenant je vais devoir foncer avec sur une route sale Open Subtitles والآنَ سيتوجبُ عليَّ أن أقودها من خلال طريقٍ ترابيٍّ
    Quelque 700 millions de ruraux habitent à plus de 2 kilomètres d'une route utilisable en toute saison. UN ويعيش قرابة 700 مليون من سكان الأرياف على بُعد أكثر من كيلومترين من الطرق الصالحة لكل الفصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus