"une salle" - Traduction Français en Arabe

    • غرفة
        
    • قاعة
        
    • وغرفة
        
    • وقاعة
        
    • صالة
        
    • غرفه
        
    • إحدى الغرف
        
    • إحدى قاعات
        
    • وكانتين
        
    • لقاعة
        
    • غرفةٍ
        
    • عنبر
        
    • إنجاز مرفق
        
    • الفصول الدراسية
        
    • بغرفة
        
    Certains orateurs précédents ont indiqué qu'il pourrait être préférable de se réunir dans une salle plus petite. UN لقد اعتقد بعض المتكلمين السابقين أنه قد يكون من اﻷفضل الاجتماع في غرفة اجتماعات أصغر.
    Le Groupe des programmes de groupe et de la liaison avec public les aide alors à obtenir une salle de conférence. UN وفي هذه الحالات تساعد وحدة برامج الزيارات الجماعية والاتصال المجتمعي في الحصول على غرفة اجتماع لهذا الغرض.
    Les élèves s'installent dans une salle de classe lorsque les familles partent avec leurs troupeaux, après la récolte estivale. UN ويقيم الطلاب في مبنى مدرسي من غرفة واحدة عندما تغادر أسرهم المكان مع قطعانها بعد حصاد الصيف.
    J'espère que cet attachement se manifestera demain comme il se doit et que les déclarations ne seront pas prononcées devant une salle pratiquement vide. UN وأعــرب عــن أملي في أن يتجلى هذا الالتزام بالشكل اللائق غدا وألا توجه البيانات التي سيدلى بها إلى قاعة شبه خالية.
    Pour cette raison, une salle d'exposition permanente sur les travaux du Tribunal pourrait être ouverte au rez-de-chaussée du bâtiment nouvellement construit. UN وفي هذا الصدد، يمكن إنشاء قاعة عرض تقدم عرضا دائما لعمل المحكمة في الدور اﻷرضي من المبنى الجديد.
    Le mur de la cuisine n'est pas porteur, on peut construire une salle de jeu. Open Subtitles أريهم المطبخ وكذلك غرفة المعيشة ، وغرفة الأطفال كم هي واسعة ومريحة
    On envisage actuellement de créer un village du carnaval composé de 18 ateliers et d'une salle permanente faisant office de musée du carnaval. UN وقد وُضعت خطة لإنشاء قرية كرنفالية تضم 18 مشغلا وقاعة متحفية كرنفالية دائمة.
    Je vais rentrer dans une salle pleine de Norvégiens qui veulent que j'investisse dans leur pétrolier. Open Subtitles انا على وشك الدخول الى غرفة بها نرويجيون يريدونني ان استثمر خزانات وقودهم
    J'ai trouvé une salle d'interrogatoire installée avec du thé pour 2. Open Subtitles العثور على غرفة التحقيق اقامة مع الشاي لمدة سنتين.
    Elle veut des mises à jour constantes de chaque système, et une salle complète de gens essaie de gérer mes récoltes. Open Subtitles إنهم يودون مُستجدات متواصلة حيال ما يدور بنظام المأوى ولديهم غرفة مليئة بالأشخاص للإشراف بعناية على نباتاتي
    S'il vous plait, nous avons une salle d'attente très confortable en bas dans le hall. Open Subtitles إنه بخير، رجاءً تفضلي معي لدينا غرفة انتظار مريحة جداً فـي الـردهـة
    Oh, yeah, si vous trouvez une salle pleine d'œufs, restez prudents Open Subtitles صحيح, إذا وجدتما غرفة مليئة بالبيوض.. لا تجزعا منها.
    choisi de faire d'un bus scolaire une salle d'exécution ? Open Subtitles إختار أن يجعل حافلة المدرسة غرفة إعدام ؟
    Le dossier qu'on cherche est dans une salle des archives sécurisée. Open Subtitles الملفّ الذي نسعى إليه محفوظ في غرفة سجلّات مؤمّنة
    À New York, le Tribunal a tenu des audiences dans des salles de conférence ainsi que dans une salle d'audience provisoire. UN أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً.
    Pris dans une salle de billard il y a quelques jours dans le Queens. Open Subtitles أُخذت هذه من قاعة للبلياردو . منذ أيام قليلة فى كوينز
    Je n'ai pas de temps à perdre dans une salle d'attente. Open Subtitles ليس لدي الوقت لأجلس طوال اليوم في قاعة الإنتظار
    Deux écoles, 16 salles de classe et une salle spécialisée étaient en voie de construction à Khan Younis. UN وهناك مدرستان، و١٦ حجرة دراسة، وغرفة متخصصة قيد الانشاء، في منطقة خان يونس.
    Deux écoles, 16 salles de classe et une salle spécialisée étaient en voie de construction à Khan Younis. UN وهناك مدرستان، و١٦ حجرة دراسة، وغرفة متخصصة قيد الانشاء، في منطقة خان يونس.
    Par ailleurs, il a été proposé de prévoir la construction d'une nouvelle grande salle de conférence et d'une salle polyvalente. UN كذلك اقترح بند طوارئ لبناء في بهو متعدد الوظائف وقاعة مؤتمرات ضخمة.
    Pourquoi pas une salle de gym dans votre propre quartier? Open Subtitles لماذا لا تذهبين الى صالة رياضية في حييك؟
    Il nous faut une salle maintenant ! Open Subtitles ريسا , اتصلي بغرفه العمليات مجددا أخبريهم أننا نحتاج غرفه حالا
    Mikhail a été conduit dans une salle d'interrogatoire; sa mère n'a pas été autorisée à assister à l'interrogatoire et aucun avocat n'avait été commis. UN وعندها أُخذ ميخائيل إلى إحدى الغرف للتحقيق معه؛ ولم يسمح لصاحبة البلاغ بحضور التحقيق مع ابنها، ولم يعرض عليه أي محام.
    une salle sera prête à fonctionner au début de mai 1998 et une seconde sera achevée à la fin de juin 1998. UN وستكون إحدى قاعات المحكمة جاهزة ﻹجراء المحاكمات في بداية أيار/ مايو ١٩٩٨، وستكون الثانية جاهزة في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    À Nairobi, un espace pouvant accueillir une salle d'audience a été trouvé même s'il n'est pas encore entièrement aménagé. UN وقد حُدد حيز لقاعة للجلسات في نيروبي، لكنها لم تجهَّز بعد تجهيزاً كاملاً.
    Ouais, et ils ne disent jamais son nom dans une salle avec un système d'enregistrement. Open Subtitles نعم, وهم بالطبع لا يذكرون إسمه بتاتا البتة في غرفةٍ مسترقٌ السمع فيها
    Sevgi Kaya, qui dit avoir été victime de tortures, a déclaré au Rapporteur spécial que quand elle avait 15 ans elle avait été détenue à la prison Bayrampaşa d’Istanbul dans une salle avec les prisonniers de droit commun. UN واجتمع المقرر الخاص بسقجيتي كايا، وهي من ضحايا التعذيب حسبما ادعي، التي أعلنت أنها كانت تبلغ من العمر الخامسة عشرة عندما كانت مسجونة في سجن بيرم باشا في استنبول في عنبر عادي.
    Constatant que l'achèvement d'Al Furat allait nécessairement connaître des retards, l'Iraq a décidé de construire un bâtiment supplémentaire à Rashdiya, qui comprendrait une salle d'ultracentrifugation où serait installée, pour la préproduction, une cascade de 120 centrifugeuses. UN وبعد إدراك التأخيرات التي لا بد منها في إنجاز مرفق الفرات اتخذ قرار بتشييد مبنى آخر في مرفق الراشدية كان سيشمل عنبر للطرد المركزي لاستيعاب المجموعة التعاقبية المكونة من ١٢٠ مكنة طرد مركزي التي كانت ستستخدم في مرحلة ما قبل اﻹنتاج.
    On est censés apprendre à sauver le monde, pas pour mourir dans une salle. Open Subtitles نحن من المفترض أن يكون التعلم كيفية إنقاذ العالم، و لا يموتون في الفصول الدراسية.
    Le Bureau continue de mettre à la disposition des visiteurs une salle de documentation et de visionnement de vidéos. UN ويستمر المكتب في الاحتفاظ بغرفة للمراجع وأشرطة الفيديو المتاحة للزائرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus