Au Soudan, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme, qui relève du Ministère de la justice, a entrepris d'élaborer une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme. | UN | وفي السودان، شرع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل في رسم استراتيجية وطنية بشأن التثقيف بحقوق الإنسان. |
D'autres activités menées comprennent la probation pour enfants privés de liberté et l'élaboration d'une stratégie nationale d'assistance juridique. | UN | وثمة أنشطة أخرى تشمل مراقبة سلوك الأطفال المحرومين من حريتهم ووضع استراتيجية وطنية بشأن المساعدة القانونية. |
une stratégie nationale d'intégration de la problématique du handicap a récemment été élaborée en 2011 en vue de la mise en œuvre de la Décennie africaine. | UN | ووُضِعت في عام 2011 استراتيجية وطنية لتعميم منظور الإعاقة خاصة بتنفيذ خطة عمل العِقد الأفريقي. |
Le Koweït indique que les étudiants ont participé à la mise au point d'une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme par le biais de conseils d'étudiants. | UN | وتفيد الكويت بأن الطلاب قد أشركوا في وضع استراتيجية وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال مجالس الطلاب. |
À la suite de l'étude, il a été décidé de mettre en place une stratégie nationale d'intégration de la problématique des sexes dans les politiques de développement. | UN | ونتيجة لتلك الدراسة، تقرر وضع إستراتيجية وطنية لإدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في السياسات الإنمائية. |
Elle a aussi mis en œuvre une stratégie nationale d'action antimines. | UN | وتقوم فرنسا أيضا بتنفيذ استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
:: Appui technique et politique aux fins de l'élaboration d'une stratégie nationale d'intégration régionale | UN | :: تقديم الدعم التقني والسياسي لوضع استراتيجية وطنية بشأن التكامل الإقليمي |
Le Fonds a également contribué à l'élaboration d'une stratégie nationale d'information, d'éducation et de communication dans le domaine de la santé génésique. | UN | كما ساعد الصندوق على وضع استراتيجية وطنية لﻹعلام والتعليم والاتصال دعما للصحة اﻹنجابية. |
On doit désormais élaborer programmes et projets en prêtant davantage attention à l'utilité que leur contenu revêtira pour une stratégie nationale d'ensemble. | UN | وينبغي إعداد البرامج والمشاريع إعداداً يولي اهتماماً أكبر لطريقة مساهمة محتواها في استراتيجية وطنية عامة. |
:: Aide à la formulation et à l'application d'une stratégie nationale d'information et de communication | UN | :: دعم عملية صياغة استراتيجية وطنية للمعلومات والاتصالات وتنفيذها |
une stratégie nationale d'éducation environnementale contribue par ailleurs à sensibiliser le public aux responsabilités qui lui incombent en matière de conservation. | UN | وثمة استراتيجية وطنية للتثقيف البيئي تساهم في زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن مسؤوليته عن حفظ البيئة. |
En outre, le PNUD et le Gouvernement mongol s'emploient ensemble à mettre au point une stratégie nationale d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | ويتعاون حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة منغوليا أيضا في وضع استراتيجية وطنية للمياه والمرافق الصحية. |
Il s'emploie aussi à élaborer une stratégie nationale d'intégration des personnes handicapées pour mieux défendre les droits de ces personnes. | UN | وتمسكاً بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تنكب الوزارة حالياً على وضع استراتيجية وطنية لإدماج ذوي الإعاقة في صميم المجتمع. |
Pays disposant d'une stratégie nationale d'éradication de la défécation à l'air libre | UN | البلدان التي تضم استراتيجية وطنية للقضاء على ممارسات التغّوط في العراء |
Il a adopté une stratégie nationale d'assainissement pour réaliser la couverture universelle des services d'assainissement. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية للصرف الصحي لتحقيق التغطية الشاملة في هذا المجال. |
Il engage l'État partie à envisager l'adoption d'une stratégie nationale d'accès au logement. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد استراتيجية وطنية للحصول على السكن. |
Les rencontres de la < < Task force > > constituent désormais le cadre de concertation pour l'élaboration d'une stratégie nationale d'accélération de l'atteinte des OMD. | UN | ومنذئذ أصبحت اجتماعات فرقة العمل تشكل إطار التشاور بشأن وضع استراتيجية وطنية للتعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous nous sommes déjà dotés d'une stratégie nationale, d'une construction institutionnelle, d'un budget qui comporte un chapitre consacré à l'aide publique au développement et, surtout, d'une volonté politique sans faille. | UN | ونحن نملك بالفعل استراتيجية وطنية وهيكلا مؤسسيا وميزانية تتضمن بندا للمساعدة الرسمية من أجل التنمية. |
une stratégie nationale d'alphabétisation a été mise en place et l'organisation du système d'éducation a été améliorée. | UN | ووضعت موضع التنفيذ استراتيجية وطنية لمحو الأمية وتحسن تنظيم نظام التعليم. |
une stratégie nationale d'assistance aux personnes handicapées est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد استراتيجية وطنية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En outre, le Ministère de l'intérieur a créé un service de police communautaire chargé de la protection des familles et des enfants. une stratégie nationale d'éradication des mutilations génitales des filles a été lancée en 2008. | UN | إضافة لذلك، أنشأت وزارة الداخلية وحدة للشرطة المجتمعية لحماية الأسر والأطفال، وأطلقت عام 2008 إستراتيجية وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |