Je pense qu'une suspension de séance de 15 minutes sera largement suffisante. | UN | وأعتقد أن تعليق الجلسة لفترة 15 دقيقة سيكون أكثر من كاف. |
La question soulevée par le représentant de la Pologne est en discussion depuis quelque temps et son examen ne mérite pas une suspension de séance. | UN | والمسألة التي أثارها ممثل بولندا ما برحت قيد المناقشة لبعض الوقت ولا يبرر النظر فيها تعليق الجلسة. |
Il faut un temps de réflexion plus long, et l'intervenant demande donc une suspension de séance. | UN | إذ أن الأمر يتطلب مزيدا من الوقت للتفكير، وبالتالي فقد طلب تعليق الجلسة. |
La délégation syrienne demande une suspension de séance pour pouvoir préparer ses réponses. | UN | ويطلب الوفد السوري تعليق الجلسة من أجل إعداد الإجابات. |
M. Carnelos (Italie), parlant au nom de l'Union européenne, et appuyé par M. Kaysweather (États-Unis d'Amérique) propose quand même de déclarer immédiatement une suspension de séance pour achever l'élaboration des projets de résolution. | UN | 16 - السيد كارنِلوس (إيطاليا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، و السيد كايسويتر (الولايات المتحدة الأمريكية): طالبا بتعليق الجلسة فورا لوضع مشاريع القرارات في صيغتها النهائية. |
Le Président annonce une suspension de séance d'une heure pour permettre au Comité de rédaction d'examiner la possibilité de modifications mineures. | UN | 22 - الرئيس: قال إنه سيعلق الجلسة من أجل إتاحة الفرصة للجنة الصياغة النظر في التعديلات الصغيرة. |
Si, en fait nous ne votons pas sur le projet de résolution révisé pris dans son ensemble, je demanderais une suspension de séance. | UN | وإذا كنا لا نصوت على مشروع القرار بصيغته المعدلة وفي مجموعه، فإنني أطلب تعليق الجلسة. |
La requête du représentant du Mexique, à savoir une suspension de séance pour une durée de 45 à 60 minutes, est tout à fait acceptable pour nous. | UN | وما طلبه ممثل المملكة المتحدة، وهو بالتحديد، تعليق الجلسة لمدة نصف ساعة إلى 45 دقيقة، مقبول لنا تماما. |
Le représentant de la France, appuyé par le Sénégal et le Gabon, demande une suspension de séance pour permettre de plus amples consultations sur la question à l'examen. | UN | وطلب ممثل فرنسا، وأيده في ذلك السنغال، تعليق الجلسة ﻹجراء مزيد من المشاورات بشأن البند قيد المناقشة. |
Il demande une suspension de séance aux fins de consultations. | UN | وطلب تعليق الجلسة بغرض التشاور. |
49. La PRÉSIDENTE propose une suspension de séance pour permettre à la délégation de préparer ses réponses. | UN | 49- الرئيسة اقترحت تعليق الجلسة للسماح للوفد بإعداد ردوده. |
Avant de convenir d'une suspension de séance d'une heure, je vous serais obligé de bien vouloir me dire, Monsieur le Président, de quoi nous allons débattre exactement de façon à ce que nous puissions réaliser des progrès aussi rapides que possible lorsque nous reprendrons la séance. | UN | ماذا سنناقش حقيقة؟ وقبل أن نتفق على تعليق الجلسة لمدة ساعة، أكون مقدرا إذا ما أعطيتُ فكرة عما سنناقشه بالضبط حتى نتمكن من تحقيق تقدم سريع حالما نجتمع من جديد. |
M. Blake (Jamaïque) parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, demande une suspension de séance. | UN | 20 - السيد بليك (جامايكا): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فطلب تعليق الجلسة. |
M. Winnick (États-Unis d’Amérique) dit que sa délégation n’a pas pris connaissance de ce texte et demande une suspension de séance pour pouvoir l’examiner. | UN | ٥ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده لم يعلم بهذا النص ويطلب تعليق الجلسة للتمكن من دراسته. |
M. Winnick (États-Unis d’Amérique) demande une suspension de séance. | UN | ٥١ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلب تعليق الجلسة. |
55. La Présidente confie au Rapporteur pour l'Observation générale le soin de rédiger un nouveau projet de paragraphe 50 révisé et propose une suspension de séance à cette fin. | UN | 55- الرئيسة تكلف المقرر المعني بالتعليق العام مهمة صياغة مسودة الصيغة المعدَّلة للفقرة 50 واقترحت تعليق الجلسة لهذا الغرض. |
Mme Coye-Felson (Belize) demande une suspension de séance pour que la question puisse être résolue. | UN | 11 - السيدة كوي - فيلسون (بليز): طلبت تعليق الجلسة كيما يتسنى حل هذه المسألة. |
Parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, M. Awad (Égypte) demande une suspension de séance qui permettrait au Mouvement des pays non alignés de tenir de brèves consultations. | UN | 7 - السيد عوض (مصر): طلب، متحدثا باسم حركة بلدان عدم الانحياز، تعليق الجلسة من أجل تمكين حركة عدم الانحياز من عقد مشاورات موجزة. |
Mme El Alaoui (Maroc) parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, demande une suspension de séance. | UN | 6 - السيدة العلوي (المغرب): طلبت، متحدثة باسم حركة بلدان عدم الانحياز، تعليق الجلسة. |
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je suis d'accord pour dire qu'une suspension de séance de 5 à 10 minutes serait peut-être une bonne idée. | UN | السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أوافق على أن تعليق الجلسة لمدة 5 إلى 10 دقائق فكرة جيدة. |
Le Président annonce une suspension de séance d'une heure pour permettre au Comité de rédaction d'examiner la possibilité de modifications mineures. | UN | 22 - الرئيس: قال إنه سيعلق الجلسة من أجل إتاحة الفرصة للجنة الصياغة النظر في التعديلات الصغيرة. |