"une telle réforme" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الإصلاح
        
    • ذلك الإصلاح
        
    • وهذا الإصلاح
        
    • لهذا الإصلاح
        
    • هذا الاصلاح
        
    Le Portugal s'est félicité de cette évolution, convaincu que la nécessité d'une telle réforme est urgente. UN ورحبت البرتغال بذلك التطور، اعتقادا منها أن هذا الإصلاح ملح.
    Mais la vraie raison d'une telle réforme est que l'absence actuelle de système aboutit à une destruction de valeur bien réelle. UN ولكن الداعي الحقيقي للاحتياج إلى مثل هذا الإصلاح هو أن اللانظام الراهن يؤدي إلى تدمير جسيم للقيمة.
    une telle réforme institutionnelle représenterait un nouveau départ. UN وبذلك سيتيح هذا الإصلاح المؤسسي الفرصة لانطلاقة جديدة.
    En dernier lieu, et ce n'est pas le moins important, l'amélioration des méthodes de travail du Conseil est un autre élément essentiel d'une telle réforme. UN أخيرا وليس آخرا، يشكل تحسين أساليب عمل المجلس عنصرا أساسيا آخر في ذلك الإصلاح.
    Nous pensons qu'une telle réforme démocratique bénéficiera à tout le monde. UN ونرى أن في ذلك الإصلاح الديمقراطي فائدة للجميع.
    une telle réforme rendrait justice aux pays qui n'ont pas accompli les progrès structurels visés. UN وهذا الإصلاح من شأنه أن ينصف البلدان التي لم تحقق التقدم الهيكلي المنتظر.
    Qui plus est, une telle réforme ne devrait pas diminuer l'efficacité et la vitalité politique du Conseil. UN وبالمثل، ينبغي لهذا الإصلاح ألا يقلل من فعالية المجلس وحيويته السياسية.
    une telle réforme apporterait plus de transparence, rétablirait la confiance et améliorerait la coopération internationale. UN ومن شأن هذا الإصلاح أن يضفي على المنظمة المزيد من الشفافية، وأن يعيد إليها الثقة ويحسِّن التعاون الدولي.
    Pour ce qui est de l'Allemagne, je répète que nous sommes prêts à assumer une responsabilité accrue dans le cadre d'une telle réforme. UN دعوني أؤكد مجددا هنا أن ألمانيا مستعدة لتحمل مسؤولية أكبر في سياق هذا الإصلاح.
    une telle réforme est pourtant une condition sine qua non pour faire en sorte qu'il soit à même de s'acquitter de la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومع ذلك فإن هذا الإصلاح شرط لا بد منه لكفالة مقدرة المجلس على الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Il est à présent urgent de procéder à une telle réforme, comme il ressort clairement du récent débat général et des discussions actuelles. UN إن هذا الإصلاح ملح الآن كما أشارت بصورة واضحة المناقشة العامة التي جرت مؤخرا والمناقشات الحالية.
    Nous convenons qu'une telle réforme devrait viser à assurer l'efficacité, la crédibilité, la légitimité et la transparence les plus grandes possible. UN ونوافق على أن هذا الإصلاح يجب أن يهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الفعالية والمصداقية والمشروعية والشفافية.
    La onzième session de la Conférence était pour la communauté internationale l'occasion de se mettre d'accord sur les éléments d'une telle réforme. UN وقال إن الأونكتاد الحادي عشر يتيح فرصة للمجتمع الدولي لتحديد عناصر مثل هذا الإصلاح.
    Certains participants ont souligné qu'une telle réforme nécessiterait, par définition, une modification de la Charte, processus long et laborieux. UN وشدد بعض المشاركين على أن هذا الإصلاح سيقتضي، بطبيعته، تعديل الميثاق، وهو ما اعتُبر عملية طويلة وشاقة حسب تأكيد البعض.
    De plus, les gouvernements nationaux devraient promouvoir la participation des groupes de femmes dans une telle réforme d'orientation. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للحكومات الوطنية أن تُعزز مشاركة الجماعات النسائية في هذا الإصلاح للسياسات.
    Le principal obstacle rencontré dans la mise en œuvre d'une telle réforme interne a été la culture de l'Organisation à cet égard. UN وكان العائق الرئيسي في وجه هذا الإصلاح الداخلي هو ثقافة المنظمة السائدة في هذا المجال.
    Les Nations unies devraient continuer leurs efforts en faveur de l'élaboration d'une approche commune à une telle réforme. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة جهودها لاستحداث نهج موحد لمثل هذا الإصلاح.
    La nécessité d'une telle réforme est encore soulignée par les récentes conclusions du rapport Volcker. UN وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح.
    L'Union européenne appuie et continuera d'appuyer fermement une telle réforme. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة ذلك الإصلاح وسيستمر في هذا التأييد.
    L'objectif fondamental d'une telle réforme devrait être la redistribution significative du pouvoir d'influencer les décisions en faveur des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN إن إعادة توزيع قوة التصويت لصالح البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأقل نموا، يجب أن يكون الهدف الشامل وراء ذلك الإصلاح.
    une telle réforme, équilibrée et répondant aux attentes du plus grand nombre, peut et doit faire des pas déterminants dans les mois à venir. UN وهذا الإصلاح المتوازن الذي يتفق مع هذه الخطوط ويستجيب لرغبات معظم الدول الأعضاء يمكن، وينبغي أن يؤدي، إلى تقدم كبير في الشهور المقبلة.
    Je me réjouis alors de ce que la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale ait jeté les bases d'une telle réforme. UN ويسرني أن الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة قد أرست الأساسات اللازمة لهذا الإصلاح.
    Je répète : une telle réforme est insuffisante. UN واسمحوا لي أن أكرر مرة أخرى: إن هذا الاصلاح ليس كافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus