"une trahison" - Traduction Français en Arabe

    • خيانة
        
    • كخيانة
        
    • خيانةً
        
    • خِيانَه
        
    • بالخيانة عندما
        
    Il y a une issue, mais techniquement, ça implique une trahison de ma part. Open Subtitles هناك طريقة للخروجَ من هذا لكن فنيًا، ستورطنّي بإرتكاب إجراء خيانة.
    Ce n'est pas une trahison d'en parler. Je suis ton ami. Open Subtitles كما تعلمين , لا تعتبر خيانة بان تتحدثي إليّ
    C'est un grand relief, mais ce que vous avez fait, franchement, c'était une trahison. Open Subtitles وهو مصدر ارتياح كبير لكن ما فعلته أنت بصراحة كان خيانة
    De telles tentatives constituent une trahison et une déformation de la réalité. UN إن هذه المحاولات تمثل خيانة وتشويها للوقائع.
    i) une trahison ou un délit contre la sécurité et l'ordre constitutionnel, ou UN `1 ' خيانة أو عملاً يمس الأمن والنظام الدستوري أو
    On ne peut qualifier de tels agissements que comme une trahison des intérêts de la Fédération de Russie. UN إن مثل هذه اﻷعمال لا يمكن اعتبارها سوى خيانة لمصالح الاتحاد الروسي.
    Cela irait à l'encontre du principe de l'universalité et de l'interdépendance de tous les droits de l'homme et constituerait une trahison à l'égard des victimes de leur violation. UN فهذا يخالف مبادئ العالمية والاعتماد المتبادل في جميع حقوق الإنسان ويُعد خيانة لضحايا الانتهاك.
    Une décision perçue comme une trahison, pas juste de l'engagement de confiance entre nous et les institutions que nous représentons tous les deux, mais aussi de notre relation personnelle. Open Subtitles وهذا قرار أشبه بالخيانة ليس فقط لعهد الثقة بيننا وبين الدستور الذي نمثله معاً بل خيانة لعلاقتنا الشخصية.
    Ce que tu vois comme une trahison était en fait l'accomplissement de tes souhaits, pour protéger tes intérêts. Open Subtitles ما تراه على أنه خيانة للثقة كان في الواقع تحقيقاً لأمانيك حمايةً لمصالحك
    -Si on sort de l'anonymat, ce sera vu comme une trahison. Open Subtitles إن تخلينا عن السرية، سيظهر ذلك كأنه خيانة.
    Compromise ou pas, c'est une trahison. Envers nous tous. Open Subtitles سواء كشف أمرك أم العكس كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا
    Il a vu mon aide dans le sauvetage comme une trahison. Open Subtitles لقد رأى مساعدتي في عملية الانقاذ بمثابة خيانة
    J'appelle ça une trahison. d'un niveau inacceptable. Open Subtitles لأنني أسميها خيانة حقاً؟ أسميها وقاحة لدرجة غير مقبولة
    S'il te touche encore, c'est une trahison envers le vaisseau, et je m'assurerai qu'il retourne directement sur les ponts inférieurs. Open Subtitles اذا لمسكِ الآن ستكون خيانة ضد المركبة وسوف أتأكد أن يعود مباشرةً إلى الطوابق السفلى
    T'entendre confesser l'attaque de la Reine et sa disparition dans un autre monde... cela ressemble à une trahison pour moi. Open Subtitles أصغي لاعترافك بمهاجمة الملكة الحاكمة وإضاعتها في بلد آخر يبدو هذا خيانة بنظري أليس كذلك يا رفاق؟
    Je pense que ça a été une trahison pour vous... vous ne pouviez pas vivre avec. Open Subtitles أترين .. أظن أنها فقط كانت خيانة أنك لم تقدري على العيش مع هذا الأمر
    Accuser votre femme d'avoir tué ses propres enfants est une trahison perverse, envers elle et envers sa mémoire. Open Subtitles إلقاء اللوم على زوجتك لقتل أطفالها كانت خيانة بشعة لها ولذكراها
    Je n'ai jamais connu une trahison aussi profonde que celle que tu as expérimentée. Open Subtitles لم اعرف خيانة صعبة الفهم كالتي مررت بها.
    - Il la punit. - Il l'a vu comme une trahison. Open Subtitles ـ إنه يُعاقبها ـ لقد رأى الأمر كخيانة
    Si tu vends aussi, c'est pas une trahison. Open Subtitles فأنها لاتُعتبر خيانةً إذا قُمت بِبيع أسهمك كذلك
    Supposons que le Parlement ait décidé que Dieu n'était pas Dieu, et que s'opposer à cet acte serait une trahison. Open Subtitles لنَفترض بِأن البرلمان سَن هَذا القَانِون بِأنه لايِوجد إله ومُعارضَة القَانِون يُعتَبر خِيانَه
    Un agent de la CIA qui commet une trahison. Open Subtitles (ويعرف أنه يقوم بالخيانة عندما يتحدث مع (روس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus