"une vie nouvelle" - Traduction Français en Arabe

    • حياة جديدة
        
    • لحياة جديدة
        
    • وحياة جديدة
        
    • الحياة الجديدة
        
    À l'occasion de la dissolution du Comité, nous félicitons l'équipe de coordination, le Bureau et les membres du Comité pour leur leadership, qui a ouvert la voie à une vie nouvelle pour les Sud-Africains. UN وفي هذه المناسبة، وفي الوقت الذي يجري فيه حل اللجنة، نعرب عن تهانينا للفريق التنسيقي، ولهيئة مكتب اللجنة وأعضائها، على إبداء الروح القيادية التي جلبت حياة جديدة لمواطني جنوب افريقيا.
    Nous estimons que la conception marque le début d'une vie nouvelle. UN ونسلم بأن لحظة الحمل هي بداية حياة جديدة.
    Aux Pays-Bas, ce message a insufflé une vie nouvelle aux politiques existantes dans ce domaine. UN وكان تأثير هذه الرسالة في هولندا نفخ حياة جديدة في السياسة العامة القائمة المعنية بهذا الموضوع.
    Leur dépendance économique, notamment, empêche les femmes de sortir d'un mariage qui ne leur a valu que problèmes ou violence et de commencer une vie nouvelle. UN فالتبعية الاقتصادية عامل رئيسي يعيق قدرتهن على التخلص من زواج مليء بالمشاكل وسوء المعاملة وبدء حياة جديدة.
    Le Liban, qui croit en la paix, oeuvrera avec ses frères à la consolidation de cette paix, sur laquelle il assoira une vie nouvelle pour la région du Moyen-Orient. UN ولبنان، المؤمن بالسلام، سيكون مع إخوانه عاملا على ترسيخ هذا السلام كأساس لحياة جديدة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Je veux la paix et une vie nouvelle avec David. Open Subtitles أريد السلام، وحياة جديدة مع (ديفد)
    Ils ont été invités à écraser un œuf du pied pour symboliser l'éclosion d'une vie nouvelle et leur innocence retrouvée. UN وداس المتمردون السابقون على بيضة، الأمر الذي يرمز إلى بدء حياة جديدة واستعادتهم براءتهم.
    La plupart des prostituées et de ceux qui ont recouru à leurs services ont renoncé à leur vice et se sont tournés vers une vie nouvelle. UN ومعظم البغايا ومن يلجأ إليهن تخلوا عن هذه الرذيلة واتجهوا إلى حياة جديدة.
    J'ai la conviction qu'il faut effacer les résultats de la guerre et commencer une vie nouvelle. UN وإني على قناعة تامة بأن هناك حاجة إلى إزالة آثار الحرب وبدء حياة جديدة.
    Pour elle, l'espoir d'une vie nouvelle, c'est l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة إليها فإن الأمم المتحدة هي أملها في حياة جديدة.
    Ceci ne saurait constituer la matière première de la construction de la paix et d'une vie nouvelle pour les générations futures, de Palestiniens comme d'Israéliens. UN ولا يمكن أن تكون هذه هي المادة الخام التي يصنع منها سلام أو حياة جديدة لأجيال المستقبل من الفلسطينيين والإسرائيليين.
    J'ai l'impression de leur offrir une vie nouvelle, un nouveau départ. Open Subtitles هو مثل نحن أعطينَاهم حياة جديدة... يُصادفُ للبَدْء إنتهى.
    Où leurs dieux et rois... naviguaient le matin à travers un lac de flammes dans le ciel... se levant dans une vie nouvelle, chaque jour avec le soleil. Open Subtitles حيث تقود آلهتهم وملوكهم سفينة الصباح عبر بحيرة من اللهب عبر السماء لتعطي حياة جديدة مع كل اشراقة شمس جديدة
    Et dans la mort de tout être, si infime soit-il, sommeille toujours une vie nouvelle. Open Subtitles وفي كل موت مهما كان صغيراً هناك دائماً حياة جديدة
    Après l'obscurité, le feu purificateur et grâce au feu, on trouvera la source d'une vie nouvelle. Open Subtitles ومع السّواد الشديد، تأتي النار المطهّرة ومع النار، نجد ربيع حياة جديدة
    Liberace est mort avec le Christ et s'est élevé vers une vie nouvelle. Open Subtitles ليبراتشي توفي مع السيد المسيح وقام بالنهوض معه في حياة جديدة
    Les gens d'ici vous donneront une vie nouvelle, une situation. Open Subtitles هؤلاء القوم سيمنحونك حياة جديدة ووظيفة جديدة, وكل شئ
    Des problèmes se posent également lors de la libération des détenus, car on ne peut leur verser une somme d'argent suffisante pour commencer une vie nouvelle. UN وتظهر، أيضا، مشاكل أخرى لدى الإفراج عن السجناء إذ لا تتوفر الامكانيات اللازمة لمنحهم مبلغا من المال يكفيهم لبدء حياة جديدة.
    Nous, États Membres, et en particulier ceux d'entre nous qui sommes prospères, devons insuffler une vie nouvelle à la coopération multilatérale. UN " ونحن الدول اﻷعضاء، واﻷغنياء منا بصفة خاصــة، علينـا أن نبث حياة جديدة في التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Quand le monde sera prêt pour une vie nouvelle et meilleure, tout cela adviendra bien un jour... quand Dieu le voudra. Open Subtitles عندما يكون العالم مستعداً لحياة جديدة أفضل ....
    Je veux la paix et une vie nouvelle avec David. Open Subtitles أريد السلام، وحياة جديدة مع (ديفد)
    Ce n'étaient pas juste des objets à acheter. Je voulais qu'on ait une vie nouvelle. Open Subtitles ليست الأشياء التي كنت سأشتريها فقط، وإنما الحياة الجديدة التي كنا سنعيشها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus